Huynh Phi Tien - Tâm sự người lính trẻ - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Huynh Phi Tien - Tâm sự người lính trẻ




Tâm sự người lính trẻ
A Young Soldier's Confession
Từ khi anh thôi học
Since I left school,
Từ khi đôi đứa đôi đời
Since we parted ways,
Từ sông ngăn núi trở
Across rivers and mountains,
Tạ từ không nói nên lời
Goodbye, I couldn't say.
Từ khi gót sông hồ ngược xuôi
Since my feet have wandered far and wide,
Ôi những đêm thật dài, lòng nghe thương nhớ ai
Oh, these long nights, my heart aches for you.
Một năm tìm vui nơi quan ải
A year spent at the border post,
Chưa về một lần, chỉ một lần thôi
Haven't returned once, not even once.
Tàn đêm, anh chưa ngủ
Late at night, I'm still awake,
Lều sương in bóng trăng gầy
The tent veiled in the pale moonlight.
Từ khi ta cách trở
Since we've been apart,
Kỷ niệm chưa xóa bao giờ
Memories never fade.
Người ơi, nếu hay rằng yêu
My love, if you knew it's for love,
Vai áo thôi bạc màu để yên vui lối xưa
That my uniform fades, for the peace of our past,
Tình kia vừa nhen tim đôi lứa
Our love just blossomed,
Xin hẹn một lời, chỉ một lời thôi
I make a promise, even just one.
Ðầu xuân, mình yêu nhau
In spring, we fell in love,
Cuối hè, mình giã từ
In summer, we said goodbye,
Mùa thu, xuôi quân về biên khu
In autumn, I went to the border,
Cho tới đông tàn, chỉ nhận được lần thư
Until winter's end, only one letter received.
Mong sao em anh hiểu
I hope you understand,
Đời lính dẫu phong trần
A soldier's life is rough,
Nhưng yêu, nhưng yêu nhân tình đậm đà như chúng mình
But love, our love is deep and true,
Những đêm hẹn hò, giận hờn rồi yêu nhau hơn
Those nights of dates, quarrels, and deeper love.
Từ khi anh thôi học
Since I left school,
Lòng thương biết mấy cho vừa
My heart aches so much for you.
Đời trai chưa biết mỏi
A young man knows no weariness,
Ngại giông tố trong đời
Fears no storms in life.
Cầu xin tóc em còn màu xanh
I pray your hair stays dark,
Xin em còn hồng môi em vẫn nồng
Your cheeks stay rosy, and your lips remain warm.
Ðại dương tình thương dâng cao sóng
The ocean of love surges high,
Xin về ngập tràn, lòng chúng mình chờ mong
May it overflow, filling our waiting hearts.
Ðầu xuân, mình yêu nhau
In spring, we fell in love,
Cuối hè, mình giã từ
In summer, we said goodbye,
Mùa thu, xuôi quân về biên khu
In autumn, I went to the border,
Cho tới đông tàn, chỉ nhận được lần thư
Until winter's end, only one letter received.
Mong sao em anh hiểu
I hope you understand,
Đời lính dẫu phong trần
A soldier's life is rough,
Nhưng yêu, nhưng yêu nhân tình đậm đà như chúng mình
But love, our love is deep and true,
Những đêm hẹn hò, giận hờn rồi yêu nhau hơn
Those nights of dates, quarrels, and deeper love.
Từ khi anh thôi học
Since I left school,
Lòng thương biết mấy cho vừa
My heart aches so much for you.
Đời trai chưa biết mỏi
A young man knows no weariness,
Ngại giông tố trong đời?
Fears no storms in life?
Cầu xin tóc em còn màu xanh
I pray your hair stays dark,
Xin em còn hồng môi em vẫn nồng
Your cheeks stay rosy, and your lips remain warm.
Ðại dương tình thương dâng cao sóng
The ocean of love surges high,
Xin về ngập tràn, lòng chúng mình chờ mong
May it overflow, filling our waiting hearts.
Ðại dương tình thương dâng cao sóng
The ocean of love surges high,
Xin về ngập tràn, lòng chúng mình chờ mong
May it overflow, filling our waiting hearts.





Авторы: Tran Thien Thanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.