Текст песни и перевод на английский IZAID - J
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'revois
tes
mains
dans
les
miennes,
j'revois
tes
yeux
dans
l'appart
I
see
your
hands
in
mine,
your
eyes
in
our
apartment
J'ai
ton
sourire
dans
la
tête,
j'aime
pas
l'amour
à
la
place
Your
smile
is
in
my
head,
I
don't
like
the
idea
of
love
in
its
place
On
attendait
pas
la
paix,
on
était
deux
dans
l'impasse
We
didn't
expect
peace,
we
were
lost
On
a
dormi
dans
l'aprém'
comme
si
on
était
à
part
We
slept
in
the
afternoon
like
we
were
lost
Tu
t'souviens
de
nous
deux
quand
on
parlait
dans
l'froid
Remember
how
we
used
to
talk
in
the
cold?
J'avais
pas
compris
que
t'en
attendais
tant
de
moi
I
didn't
realize
how
much
you
expected
from
me
J'essaie
d'être
à
la
hauteur
pour
jamais
finir
sans
toi
I'm
trying
my
best
to
never
end
up
without
you
Mais
j'ai
du
mal
à
êt'
droit,
je
t'ai
déçu
tant
d'fois
But
it's
hard
for
me
to
be
right,
I've
disappointed
you
so
many
times
J'te
disais
qu't'étais
belle,
tu
me
disais
qu'j'étais
bête
I
used
to
tell
you
you're
beautiful,
and
you
told
me
I
was
stupid
On
a
souri
dans
la
peine,
on
a
pleuré
dans
la
fête
We
smiled
in
our
sorrow,
we
cried
at
the
party
On
a
couru
dans
l'averse,
on
a
parlé
dans
la
peste
We
ran
in
the
rain,
we
talked
in
the
plague
Tu
m'a
dit
"aime-moi",
c'est
devenu
ma
quête
You
told
me
"love
me",
it
became
my
quest
J't'ai
dit
"t'inquiètes
pas
pour
la
paix,
on
la
fera
demain"
I
told
you
"don't
worry
about
peace,
we'll
make
it
tomorrow"
J'allais
partir
à
la
guerre
quand
tu
dormais
I
was
going
to
war
when
you
were
sleeping
J'avais
toutes
les
armes
dont
j'avais
besoin
dans
les
mains
I
had
all
the
weapons
I
needed
in
my
hands
Quand
je
t'ai
vu,
j'ai
su
qu'j'étais
désarmé
When
I
saw
you,
I
knew
I
was
disarmed
J'te
surveille
quand
tu
dors
I
watch
you
when
you
sleep
Trop
d'fois
j'ai
vu
tes
larmes
Too
many
times
I've
seen
your
tears
J'ai
pas
peur
de
la
mort
I'm
not
afraid
of
death
Mais
pourquoi
j'ai
peur
qu'tu
partes?
But
why
am
I
afraid
you're
going
to
leave?
J'te
surveille
quand
tu
dort
I
watch
you
when
you
sleep
Trop
d'fois
j'ai
vu
tes
larmes
Too
many
times
I've
seen
your
tears
J'ai
pas
peur
de
la
mort
I'm
not
afraid
of
death
Mais
pourquoi
j'ai
peur
qu'tu
partes?
But
why
am
I
afraid
you're
going
to
leave?
Et
puis
un
jour
tout
s'arrête
And
then
one
day
it
all
ends
Peut-être
même
un
peu
trop
vite
Maybe
even
a
little
too
quickly
Y
a
trop
de
chose
que
t'as
pas
préparées
qui
t'rappelle
à
quel
point
t'es
maudit
There
are
too
many
things
you
haven't
prepared
for
Même
si
tu
dis
qu'tout
va
bien
c'est
pareil,
t'as
vu
l'image
des
vous
de
mourir
Even
if
you
say
everything
is
fine,
it's
the
same,
you
have
seen
the
image
of
your
death
Une
partie
d'toi
te
dira
qu'c'est
pas
vrai,
t'aurais
pas
dû
l'ouvrir
A
part
of
you
will
tell
you
that
it's
not
true,
you
shouldn't
have
said
anything
En
même
temps,
t'es
bête
toi,
tu
pensais
à
quoi?
At
the
same
time,
you're
being
stupid,
what
were
you
thinking?
Qu'tout
irait
bien
qu'elle
serait
toujours
à
toi
That
everything
would
be
fine,
that
she
would
always
be
yours
Tu
veux
croire
en
l'amour,
regarde
où
ça
en
est
You
want
to
believe
in
love,
look
where
it
has
got
you
Encore
une
fois
d'plus,
tu
t'es
fait
avoir
Once
again,
you've
been
fooled
Et
tu
marches
seul,
tu
parles
seul
And
you
walk
alone,
you
talk
to
yourself
Tu
regardes
l'heure,
tu
vois
plus
personne
You
look
at
the
clock,
you
see
nobody
T'attends
quelle
revienne,
tu
sais
qu'tu
devrais
pas
You
wait
for
her
to
come
back,
you
know
you
shouldn't
T'as
redit
"je
t'aime",
pourtant
t'avais
promis
qu'tu
le
referais
pas
You
said
"I
love
you"
again,
even
though
you
promised
you
wouldn't
Tu
sais
qu'tu
t'mens
à
toi-même,
quand
tu
dis
que
t'façon
tu
t'en
remettras
You
know
you're
lying
to
yourself,
when
you
say
that
you'll
get
over
it
eventually
Au
final
à
quoi
ça
servait
qu'on
t'aime?
T'as
toujours
la
mauvaise
fin
d'un
long
métrage
In
the
end,
what
was
the
point
of
being
loved?
You
always
get
the
bad
ending
of
a
feature
film
Et
t'as
pas
les
moyens
d'effacer
tes
erreurs,
du
coup
tu
t'fais
que
du
mal
comme
si
t'aimais
ça
And
you
can't
erase
your
mistakes,
so
you
hurt
yourself
as
if
you
liked
it
T'as
pas
lavé
tes
draps
pour
garder
son
odeur
et
tu
passes
et
repasses
sur
tes
pas
You
didn't
wash
your
sheets
to
keep
her
smell,
and
you
go
over
and
over
your
steps
Tu
t'sens
vide
une
fois
qu't'as
passé
l'horreur,
t'espères
qu'elle
revienne
toute
seule
dans
l'orage
You
feel
empty
once
you've
gone
through
the
horror,
you
hope
she'll
come
back
by
herself
in
the
storm
T'avais
mal,
mais
là,
c'est
trop
douloureux
pour
calmer
tes
larmes
tu
relis
ses
messages
You
were
hurting
before,
but
now,
it's
too
painful
to
calm
your
tears,
you
reread
her
messages
Mais
ça
marche
pas,
et
tu
l'sais
But
it
doesn't
work,
and
you
know
it
Tu
t'dis
pleure
pas,
mais
tu
l'fais
You
tell
yourself
not
to
cry,
but
you
do
Ça
marche
pas,
et
tu
l'sais
It
doesn't
work,
and
you
know
it
Tu
t'dis
pleure
pas
You
tell
yourself
not
to
cry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Célin Broche, George Cauty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.