Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Antigua
Auf die alte Art
La
habilidad
de
olvidar
y
expresar
melancolía
Die
Fähigkeit
zu
vergessen
und
Melancholie
auszudrücken
Por
un
recuerdo
antihistórico
de
tu
cara
bonita
Wegen
einer
antihistoriсhen
Erinnerung
an
dein
schönes
Gesicht
Es
una
moda
académica
que
tuve
desde
siempre
en
primaria
Ist
eine
akademische
Mode,
die
ich
seit
der
Grundschule
immer
hatte
Por
cientos
de
países
olvidados
sin
guerras
ganadas
Für
hunderte
vergessene
Länder
ohne
gewonnene
Kriege
Prefiero
un
timbre
que
un
Tinder
y
mirarnos
cara
a
cara
Ich
bevorzuge
eine
Klingel
gegenüber
Tinder
und
uns
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
sehen
A
la
antigua
con
rosas
y
una
caja
adornada
Auf
die
alte
Art
mit
Rosen
und
einer
verzierten
Schachtel
No
solo
con
chocolates
si
no
un
par
de
poemas
Nicht
nur
mit
Pralinen,
sondern
auch
mit
ein
paar
Gedichten
Querrédate
en
los
bares
de
La
Glorieta
Ich
werde
dich
in
den
Bars
von
La
Glorieta
erwarten
Que
no
anoten
el
celu
si
no
en
servilleta
Dass
sie
die
Handynummer
nicht
aufschreiben,
sondern
auf
eine
Serviette
A
la
antigua
como
hacía
el
poeta
Sabina
Auf
die
alte
Art,
wie
es
der
Dichter
Sabina
tat
Tengo
una
cachil
automóvil
retumbante
Ich
habe
einen
alten,
dröhnenden
Wagen
Que
cosa
preciosa
para
ir
a
buscarte
Was
für
eine
Schönheit,
um
dich
abzuholen
Pequeño
detalle
de
pura
chapa
y
chatarra
Ein
kleines
Detail
aus
purem
Blech
und
Schrott
Que
contigo
se
vera
envuelto
en
oro
y
diamante
Das
mit
dir
zusammen
in
Gold
und
Diamanten
gehüllt
sein
wird
Juntos
a
una
piedra
de
distancia
Zusammen,
einen
Steinwurf
entfernt
Tu
nariz
es
rosa
con
la
mía
Deine
Nase
ist
rosa
mit
meiner
Los
latidos
te
delatan
Dein
Herzschlag
verrät
dich
Y
tus
manos
se
emploman
con
las
mías
Und
deine
Hände
verflechten
sich
mit
meinen
Prefiero
un
timbre
que
un
Tinder
y
mirarnos
cara
a
cara
Ich
bevorzuge
eine
Klingel
gegenüber
Tinder
und
uns
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
sehen
A
la
antigua
con
rosas
y
una
caja
adornada
Auf
die
alte
Art
mit
Rosen
und
einer
verzierten
Schachtel
No
solo
con
chocolates
si
no
un
par
de
poemas
Nicht
nur
mit
Pralinen,
sondern
auch
mit
ein
paar
Gedichten
Querrédate
en
los
bares
de
La
Glorieta
Ich
werde
dich
in
den
Bars
von
La
Glorieta
erwarten
Que
no
anoten
el
celu
si
no
en
servilleta
Dass
sie
die
Handynummer
nicht
aufschreiben,
sondern
auf
eine
Serviette
A
la
antigua
como
hacía
el
poeta
Sabina
Auf
die
alte
Art,
wie
es
der
Dichter
Sabina
tat
Prefiero
un
timbre
que
un
Tinder
y
mirarnos
cara
a
cara
Ich
bevorzuge
eine
Klingel
gegenüber
Tinder
und
uns
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
sehen
A
la
antigua
con
rosas
y
una
caja
adornada
Auf
die
alte
Art
mit
Rosen
und
einer
verzierten
Schachtel
No
solo
con
chocolates
si
no
un
par
de
poemas
Nicht
nur
mit
Pralinen,
sondern
auch
mit
ein
paar
Gedichten
Querrédate
en
los
bares
de
La
Glorieta
Ich
werde
dich
in
den
Bars
von
La
Glorieta
erwarten
Que
no
anoten
el
celu
si
no
en
servilleta
Dass
sie
die
Handynummer
nicht
aufschreiben,
sondern
auf
eine
Serviette
A
la
antigua
como
hacía
el
poeta
Sabina
Auf
die
alte
Art,
wie
es
der
Dichter
Sabina
tat
A
la
antigua
como
hacía
el
poeta
Sabina
Auf
die
alte
Art,
wie
es
der
Dichter
Sabina
tat
A
la
antigua
como
hacía
el
poeta
Sabina
Auf
die
alte
Art,
wie
es
der
Dichter
Sabina
tat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Arocena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.