Ihon - El Autoestopista - перевод текста песни на немецкий

El Autoestopista - Ihonперевод на немецкий




El Autoestopista
Der Anhalter
Siempre hay cuatro que valoran,
Es gibt immer vier, die es schätzen,
Que volverán a volar
Die wieder fliegen werden.
Miran desafiantes esperando su dólar,
Sie schauen herausfordernd und warten auf ihren Dollar,
Pero si llueve se mojan
Aber wenn es regnet, werden sie nass.
Se enojan, misma correa y mismo collar
Sie ärgern sich, gleicher Riemen und gleiches Halsband.
Cuando cuarenta mil sean cuatro ¿quién les va salvar?
Wenn vierzigtausend zu vier werden, wer wird sie dann retten?
Me supe callar, hasta que un día Pam,
Ich wusste zu schweigen, bis eines Tages, Pam,
Y así me va
Und so geht es mir.
Lo quiero pa mí,
Ich will es für mich,
Lo quieren hacer viral
Sie wollen es viral machen.
Se dejan mostacho y les queda to mal,
Sie lassen sich einen Schnurrbart stehen und es steht ihnen überhaupt nicht,
No son David Vidal
Sie sind nicht David Vidal.
Te venden el doble, son cuarto y mitad
Sie verkaufen dir das Doppelte, es ist ein Viertel und die Hälfte.
El rap ya da igual,
Rap ist jetzt egal,
Yo lo que quiero es currar pa alimentar,
Ich will nur arbeiten, um zu ernähren,
A lo que está por llegar
Was noch kommen wird.
Amor a mi fam,
Liebe für meine Familie,
Los que tocan mi fibra no All Bran
Diejenigen, die meine Seele berühren, nicht All Bran.
El rap ya da igual, el rap ya da igual
Rap ist jetzt egal, Rap ist jetzt egal.
Cojo carretera porque va todo mal
Ich nehme die Straße, weil alles schlecht läuft.
Pasan los coches no me quieren llevar
Die Autos fahren vorbei, sie wollen mich nicht mitnehmen.
Me ven al pasar, no me quieren salvar
Sie sehen mich vorbeifahren, sie wollen mich nicht retten.
Les da todo igual, pasan de largo y ya está
Es ist ihnen egal, sie fahren einfach weiter.
Al autoestopista le va todo mal,
Dem Anhalter geht es sehr schlecht,
El rap ya da igual, el rap ya da igual...
Rap ist jetzt egal, Rap ist jetzt egal...
Un consejo te daba, cuida de la mama,
Ich gab dir einen Rat, kümmere dich um Mama,
No chores a la yaya y menos pa farla
Bestiehl nicht Oma und erst recht nicht für Koks.
Echo de menos la cancha, chapa ventana que tufa Fefasa
Ich vermisse den Platz, Blechfenster, das nach Fefasa stinkt.
Así va la vaina, en unos meses tu fan quiere ser ídolo de masas
So läuft das, in ein paar Monaten will dein Fan ein Idol der Massen sein.
Y no pasa nada, ¿por qué nadie se cansa?
Und es passiert nichts, warum wird niemand müde?
El conformismo es una lacra, piedras, chakras
Konformismus ist ein Übel, Steine, Chakren,
Lo que sea, pero siempre un poco más
Was auch immer, aber immer ein bisschen mehr.
Sahasrara
Sahasrara
¿Me oíste? Sahasrara
Hast du mich gehört? Sahasrara
Al autoestopista le va todo mal, el rap ya da igual
Dem Anhalter geht es sehr schlecht, Rap ist jetzt egal.
Al autoestopista le va todo mal, el rap ya da igual
Dem Anhalter geht es sehr schlecht, Rap ist jetzt egal.
Abro la caja morada,
Ich öffne die lila Schachtel,
Un litro Asturiana con mi primo en el Mata
Einen Liter Asturiana mit meinem Cousin in El Mata,
Hablando de cómo la vida nos trata, de que
Wir reden darüber, wie das Leben uns behandelt, darüber, dass
Los trenes pasan
Die Züge vorbeifahren,
Pero esta vez me bajo en marcha, antes de Hendaya
Aber dieses Mal steige ich während der Fahrt aus, vor Hendaya.
Resurge el Parma, trasciende el karma
Parma ersteht wieder auf, transzendiert das Karma.
Siempre te daré las gracias eh,
Ich werde dir immer dankbar sein, eh,
Salas de espera, farmacias
Wartezimmer, Apotheken,
Serpientes y arañas, agur jaunak,
Schlangen und Spinnen, agur jaunak,
En tus muertos de Juana
Auf deine Toten von Juana,
Con el pelo patrás y los mofletes de Peternac,
Mit zurückgekämmtem Haar und den Wangen von Peternac,
En la barra del Gobelas, con mis fellas
An der Bar von Gobelas, mit meinen Kumpels.
No hace falta que me creas, pero, les doy brea
Du brauchst mir nicht zu glauben, aber ich haue sie.
Ando con el Chino, Mossack Fonseca
Ich bin mit dem Chinesen unterwegs, Mossack Fonseca.
Espejismos en la puta carretera
Fata Morganas auf der verdammten Straße.
Me paso todo el día en la puta carretera, el rap ya da igual
Ich verbringe den ganzen Tag auf der verdammten Straße, Rap ist jetzt egal.
Al autoestopista le va todo mal,
Dem Anhalter geht es sehr schlecht,
El rap ya da igual, el rap ya da igual
Rap ist jetzt egal, Rap ist jetzt egal.
Cojo carretera porque va todo mal
Ich nehme die Straße, weil alles schlecht läuft.
Pasan los coches no me quieren llevar
Die Autos fahren vorbei, sie wollen mich nicht mitnehmen.
Me ven al pasar, no me quieren salvar
Sie sehen mich vorbeifahren, sie wollen mich nicht retten.
Les da todo igual, pasan de largo y ya está
Es ist ihnen egal, sie fahren einfach weiter.
Al autoestopista le va todo mal, el rap ya da igual
Dem Anhalter geht es sehr schlecht, Rap ist jetzt egal.
Cojo carretera porque va todo mal
Ich nehme die Straße, weil alles schlecht läuft.
Pasan los coches no me quieren llevar
Die Autos fahren vorbei, sie wollen mich nicht mitnehmen.
Me ven al pasar, no me quieren salvar
Sie sehen mich vorbeifahren, sie wollen mich nicht retten.
Les da todo igual, pasan de largo y ya está
Es ist ihnen egal, sie fahren einfach weiter.
Al autoestopista le va todo mal, el rap ya da igual
Dem Anhalter geht es sehr schlecht, Rap ist jetzt egal.
Al Autoestopista le va todo mal
Dem Anhalter geht es sehr schlecht.
Sólo porque ya no me escucho
Nur weil ich mich nicht mehr höre.
Le pego duro, como a un Mikasa en el 98,
Ich hau rein, wie auf ein Mikasa im Jahr 98,
Sorry, aun me queda un cacho, t
Sorry, ich habe noch ein Stück, i
Engo que ahorrar pa unos cascos, bajo a por el pan descalzo
Ich muss für Kopfhörer sparen, ich gehe barfuß Brot holen.
Paga lo que debes ya primazo
Zahl, was du schuldest, mein Lieber.
Hoy me puso multa, hace diez le robé los tazos
Heute hat er mir ein Bußgeld gegeben, vor zehn Jahren habe ich ihm die Tazos gestohlen.
No compro en Trazos, no entro al Tragos
Ich kaufe nicht bei Trazos, ich gehe nicht zu Tragos.
No me pongo rojo ni me da bajón, en la pared "non da Jon"?
Ich werde nicht rot und bekomme keinen Dämpfer, an der Wand "non da Jon"?
No saben que hacer pa llamar la atención,
Sie wissen nicht, was sie tun sollen, um Aufmerksamkeit zu erregen,
Ya me se la canción
Ich kenne das Lied schon.
Pa mi es una mierda y pa ti evolución
Für mich ist es Scheiße und für dich Evolution.
Y que raro es Ion, mira cabrón
Und wie seltsam Ion ist, schau mal, du Idiot,
No soy una mierda más del montón
Ich bin nicht irgendein Scheißhaufen.
Quieren su millón, yo quiero un sillón,
Sie wollen ihre Million, ich will einen Sessel,
Y Ronda Roussey por sumisión
Und Ronda Rousey durch Aufgabe.
No tengo fans, tengo afición,
Ich habe keine Fans, ich habe Anhänger,
Y toda mi grada se sabe Obsesihon
Und meine ganze Tribüne kennt Obsesihon.
Y que raro es Ion, no esas mierdicas que te dan del montón
Und wie seltsam Ion ist, nicht dieser Scheiß, den sie dir vom Haufen geben.
Que le jodan al rap que le jodan a top
Scheiß auf den Rap, scheiß auf den Top.
No tengo fans, yo tengo afición
Ich habe keine Fans, ich habe Anhänger.
Recuerdo el éxtasis
Ich erinnere mich an die Ekstase,
Cuando esta mierda se expandió como metástasis
Als sich dieser Scheiß wie Metastasen ausbreitete.
Mi back to basics against the machine,
Mein Back to Basics against the machine,
Jugando solo al futbolín
Ich spiele alleine Tischfußball.
A veces pongo maniquís, annus horribilis
Manchmal stelle ich Schaufensterpuppen auf, annus horribilis.
El último whiskey a los pies del Tigris
Der letzte Whiskey am Ufer des Tigris,
Con Tano de Nigris, no logro discernir
Mit Tano de Nigris, ich kann nicht unterscheiden,
Afgan pakistaní o qué coño hago yo aquí
Afghane, Pakistani oder was zum Teufel mache ich hier?
No te imaginas,
Du kannst es dir nicht vorstellen,
La luna bajó a recoger sus lágrimas y sin más
Der Mond kam herunter, um seine Tränen zu sammeln, und das war's.
Lluvia torrencial en mi cabeza, Bed & Breakfast
Sintflutartiger Regen in meinem Kopf, Bed & Breakfast.
Me reciben como a Willy Grigg en Belfast
Sie empfangen mich wie Willy Grigg in Belfast.
Puro e indemne
Rein und unversehrt,
No hayo ni descanso ni silencio en la mente
Ich finde weder Ruhe noch Stille in meinem Geist.
Un paraíso lúgubre, las seis del lunes
Ein düsteres Paradies, sechs Uhr morgens am Montag.
Yo me vuelvo en autoestop y de qué te escondes?
Ich komme per Anhalter zurück und wovor versteckst du dich?
Hazlo y no lo dudes
Tu es und zögere nicht,
Aunque a me guste más lo de antes del youtube
Obwohl ich das von vor YouTube mehr mag.
Y si con esta me descubres, dedícate a los puzzles
Und wenn du mich damit entdeckst, widme dich den Puzzles.
Ingresao en Cruces, entra en quinta y no reduce,
Eingewiesen in Cruces, schalte in den fünften Gang und gib nicht nach,
Se van las luces
Die Lichter gehen aus.
Me seduce ese perfume
Dieses Parfüm verführt mich,
Pero me consume, descorcho un Cune
Aber es verzehrt mich, ich entkorke einen Cune.
Le doy fantasma al shure,
Ich gebe dem Shure einen Geist,
Es entonces cuando se me sube
Dann steigt es mir zu Kopf,
Con más sal que Altube, subo con el Cule,
Mit mehr Salz als Altube, ich steige mit dem Cule auf,
Al que le guste que lo rule
Wer es mag, soll es weitergeben.
Tengo un Arsenal y no soy gunner, catársis
Ich habe ein Arsenal und bin kein Gunner, Katharsis.
No te acostumbres,
Gewöhne dich nicht daran,
Essos, los Primeros Hombres
Essos, die Ersten Menschen.
Yo que he pisado Craven Cottage, te digo
Ich, der ich Craven Cottage betreten habe, sage dir,
Que vas en te dan panga y te lo comes
Dass du verarscht wirst und es schluckst.
Mis Historias del Kronen loco,
Meine Geschichten vom Kronen, Verrückter,
Sois cómplices del fraude
Ihr seid Komplizen des Betrugs.
Si para un coche le invito al Echaurre, o a Chaouen
Wenn ein Auto anhält, lade ich ihn auf einen Echaurre oder nach Chaouen ein.
Me dan pinchazos pero no soy Faubert
Sie stechen mich, aber ich bin nicht Faubert.
Tras la niebla suena A Tribe Called Quest,
Nach dem Nebel klingt A Tribe Called Quest,
Aunque nada es como antes
Obwohl nichts mehr so ist wie früher.
Pastillas y sedantes para poder ser alguien
Pillen und Beruhigungsmittel, um jemand sein zu können.
El rap ya da igual,
Rap ist jetzt egal,
Al autoestopista le va todo mal,
Dem Anhalter geht es sehr schlecht,
El rap ya da igual
Rap ist jetzt egal.
Cojo carretera porque va todo mal
Ich nehme die Straße, weil alles schlecht läuft.
Pasan los coches no me quieren llevar
Die Autos fahren vorbei, sie wollen mich nicht mitnehmen.
Me ven al pasar, no me quieren salvar
Sie sehen mich vorbeifahren, sie wollen mich nicht retten.
Les da todo igual, pasan de largo y ya está
Es ist ihnen egal, sie fahren einfach weiter.
Al autoestopista le va todo mal, el rap ya da igual
Dem Anhalter geht es sehr schlecht, Rap ist jetzt egal.
Yo que tenía que haber probao en el Urola
Ich, der ich es im Urola hätte versuchen sollen.
Mírame ahora, todavía uso gorra
Schau mich jetzt an, ich trage immer noch eine Mütze.
No me gusta eso de salir y hacerme el prota
Ich mag es nicht, rauszugehen und mich als Profi aufzuspielen,
Pero, dejo impronta
Aber ich hinterlasse einen Eindruck.
Lo veo a través de una Kónica Minolta,
Ich sehe es durch eine Konica Minolta,
Danke Miro, Olímpico, Roma
Danke Miro, Olympisch, Rom,
Malamó, Gomorra, podría ser el final de una historia
Malamó, Gomorra, es könnte das Ende einer Geschichte sein.
Si comes pena, te sabe rica la gloria
Wenn du Leid isst, schmeckt dir der Ruhm süß.
Un relator una horatoria, agua de Altzola
Ein Erzähler, eine Rede, Wasser aus Altzola.
Tengo las manos de Aimar Olaizola, no es broma
Ich habe die Hände von Aimar Olaizola, kein Scherz.
Evasión o victoria
Flucht oder Sieg.
Mi alarma del móvil, Clases de Historia,
Mein Handywecker, Geschichtsstunden,
El Rap ya da igual
Rap ist jetzt egal.
El Rap ya da igual el Rap ya da igual
Rap ist jetzt egal, Rap ist jetzt egal.
Al autoestopista le va todo mal, el rap ya da igual
Dem Anhalter geht es sehr schlecht, Rap ist jetzt egal.
IH1
IH1





Авторы: Jon Pinillos Arranz, Isaias Tomas Vizuete Herrera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.