Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Autoestopista
Der Anhalter
Siempre
hay
cuatro
que
valoran,
Es
gibt
immer
vier,
die
es
schätzen,
Que
volverán
a
volar
Die
wieder
fliegen
werden.
Miran
desafiantes
esperando
su
dólar,
Sie
schauen
herausfordernd
und
warten
auf
ihren
Dollar,
Pero
si
llueve
se
mojan
Aber
wenn
es
regnet,
werden
sie
nass.
Se
enojan,
misma
correa
y
mismo
collar
Sie
ärgern
sich,
gleicher
Riemen
und
gleiches
Halsband.
Cuando
cuarenta
mil
sean
cuatro
¿quién
les
va
salvar?
Wenn
vierzigtausend
zu
vier
werden,
wer
wird
sie
dann
retten?
Me
supe
callar,
hasta
que
un
día
Pam,
Ich
wusste
zu
schweigen,
bis
eines
Tages,
Pam,
Y
así
me
va
Und
so
geht
es
mir.
Lo
quiero
pa
mí,
Ich
will
es
für
mich,
Lo
quieren
hacer
viral
Sie
wollen
es
viral
machen.
Se
dejan
mostacho
y
les
queda
to
mal,
Sie
lassen
sich
einen
Schnurrbart
stehen
und
es
steht
ihnen
überhaupt
nicht,
No
son
David
Vidal
Sie
sind
nicht
David
Vidal.
Te
venden
el
doble,
son
cuarto
y
mitad
Sie
verkaufen
dir
das
Doppelte,
es
ist
ein
Viertel
und
die
Hälfte.
El
rap
ya
da
igual,
Rap
ist
jetzt
egal,
Yo
lo
que
quiero
es
currar
pa
alimentar,
Ich
will
nur
arbeiten,
um
zu
ernähren,
A
lo
que
está
por
llegar
Was
noch
kommen
wird.
Amor
a
mi
fam,
Liebe
für
meine
Familie,
Los
que
tocan
mi
fibra
no
All
Bran
Diejenigen,
die
meine
Seele
berühren,
nicht
All
Bran.
El
rap
ya
da
igual,
el
rap
ya
da
igual
Rap
ist
jetzt
egal,
Rap
ist
jetzt
egal.
Cojo
carretera
porque
va
todo
mal
Ich
nehme
die
Straße,
weil
alles
schlecht
läuft.
Pasan
los
coches
no
me
quieren
llevar
Die
Autos
fahren
vorbei,
sie
wollen
mich
nicht
mitnehmen.
Me
ven
al
pasar,
no
me
quieren
salvar
Sie
sehen
mich
vorbeifahren,
sie
wollen
mich
nicht
retten.
Les
da
todo
igual,
pasan
de
largo
y
ya
está
Es
ist
ihnen
egal,
sie
fahren
einfach
weiter.
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht,
El
rap
ya
da
igual,
el
rap
ya
da
igual...
Rap
ist
jetzt
egal,
Rap
ist
jetzt
egal...
Un
consejo
te
daba,
cuida
de
la
mama,
Ich
gab
dir
einen
Rat,
kümmere
dich
um
Mama,
No
chores
a
la
yaya
y
menos
pa
farla
Bestiehl
nicht
Oma
und
erst
recht
nicht
für
Koks.
Echo
de
menos
la
cancha,
chapa
ventana
que
tufa
Fefasa
Ich
vermisse
den
Platz,
Blechfenster,
das
nach
Fefasa
stinkt.
Así
va
la
vaina,
en
unos
meses
tu
fan
quiere
ser
ídolo
de
masas
So
läuft
das,
in
ein
paar
Monaten
will
dein
Fan
ein
Idol
der
Massen
sein.
Y
no
pasa
nada,
¿por
qué
nadie
se
cansa?
Und
es
passiert
nichts,
warum
wird
niemand
müde?
El
conformismo
es
una
lacra,
piedras,
chakras
Konformismus
ist
ein
Übel,
Steine,
Chakren,
Lo
que
sea,
pero
siempre
un
poco
más
Was
auch
immer,
aber
immer
ein
bisschen
mehr.
¿Me
oíste?
Sahasrara
Hast
du
mich
gehört?
Sahasrara
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht,
Rap
ist
jetzt
egal.
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht,
Rap
ist
jetzt
egal.
Abro
la
caja
morada,
Ich
öffne
die
lila
Schachtel,
Un
litro
Asturiana
con
mi
primo
en
el
Mata
Einen
Liter
Asturiana
mit
meinem
Cousin
in
El
Mata,
Hablando
de
cómo
la
vida
nos
trata,
de
que
Wir
reden
darüber,
wie
das
Leben
uns
behandelt,
darüber,
dass
Los
trenes
pasan
Die
Züge
vorbeifahren,
Pero
esta
vez
me
bajo
en
marcha,
antes
de
Hendaya
Aber
dieses
Mal
steige
ich
während
der
Fahrt
aus,
vor
Hendaya.
Resurge
el
Parma,
trasciende
el
karma
Parma
ersteht
wieder
auf,
transzendiert
das
Karma.
Siempre
te
daré
las
gracias
eh,
Ich
werde
dir
immer
dankbar
sein,
eh,
Salas
de
espera,
farmacias
Wartezimmer,
Apotheken,
Serpientes
y
arañas,
agur
jaunak,
Schlangen
und
Spinnen,
agur
jaunak,
En
tus
muertos
de
Juana
Auf
deine
Toten
von
Juana,
Con
el
pelo
patrás
y
los
mofletes
de
Peternac,
Mit
zurückgekämmtem
Haar
und
den
Wangen
von
Peternac,
En
la
barra
del
Gobelas,
con
mis
fellas
An
der
Bar
von
Gobelas,
mit
meinen
Kumpels.
No
hace
falta
que
me
creas,
pero,
les
doy
brea
Du
brauchst
mir
nicht
zu
glauben,
aber
ich
haue
sie.
Ando
con
el
Chino,
Mossack
Fonseca
Ich
bin
mit
dem
Chinesen
unterwegs,
Mossack
Fonseca.
Espejismos
en
la
puta
carretera
Fata
Morganas
auf
der
verdammten
Straße.
Me
paso
todo
el
día
en
la
puta
carretera,
el
rap
ya
da
igual
Ich
verbringe
den
ganzen
Tag
auf
der
verdammten
Straße,
Rap
ist
jetzt
egal.
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht,
El
rap
ya
da
igual,
el
rap
ya
da
igual
Rap
ist
jetzt
egal,
Rap
ist
jetzt
egal.
Cojo
carretera
porque
va
todo
mal
Ich
nehme
die
Straße,
weil
alles
schlecht
läuft.
Pasan
los
coches
no
me
quieren
llevar
Die
Autos
fahren
vorbei,
sie
wollen
mich
nicht
mitnehmen.
Me
ven
al
pasar,
no
me
quieren
salvar
Sie
sehen
mich
vorbeifahren,
sie
wollen
mich
nicht
retten.
Les
da
todo
igual,
pasan
de
largo
y
ya
está
Es
ist
ihnen
egal,
sie
fahren
einfach
weiter.
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht,
Rap
ist
jetzt
egal.
Cojo
carretera
porque
va
todo
mal
Ich
nehme
die
Straße,
weil
alles
schlecht
läuft.
Pasan
los
coches
no
me
quieren
llevar
Die
Autos
fahren
vorbei,
sie
wollen
mich
nicht
mitnehmen.
Me
ven
al
pasar,
no
me
quieren
salvar
Sie
sehen
mich
vorbeifahren,
sie
wollen
mich
nicht
retten.
Les
da
todo
igual,
pasan
de
largo
y
ya
está
Es
ist
ihnen
egal,
sie
fahren
einfach
weiter.
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht,
Rap
ist
jetzt
egal.
Al
Autoestopista
le
va
todo
mal
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht.
Sólo
porque
ya
no
me
escucho
Nur
weil
ich
mich
nicht
mehr
höre.
Le
pego
duro,
como
a
un
Mikasa
en
el
98,
Ich
hau
rein,
wie
auf
ein
Mikasa
im
Jahr
98,
Sorry,
aun
me
queda
un
cacho,
t
Sorry,
ich
habe
noch
ein
Stück,
i
Engo
que
ahorrar
pa
unos
cascos,
bajo
a
por
el
pan
descalzo
Ich
muss
für
Kopfhörer
sparen,
ich
gehe
barfuß
Brot
holen.
Paga
lo
que
debes
ya
primazo
Zahl,
was
du
schuldest,
mein
Lieber.
Hoy
me
puso
multa,
hace
diez
le
robé
los
tazos
Heute
hat
er
mir
ein
Bußgeld
gegeben,
vor
zehn
Jahren
habe
ich
ihm
die
Tazos
gestohlen.
No
compro
en
Trazos,
no
entro
al
Tragos
Ich
kaufe
nicht
bei
Trazos,
ich
gehe
nicht
zu
Tragos.
No
me
pongo
rojo
ni
me
da
bajón,
en
la
pared
"non
da
Jon"?
Ich
werde
nicht
rot
und
bekomme
keinen
Dämpfer,
an
der
Wand
"non
da
Jon"?
No
saben
que
hacer
pa
llamar
la
atención,
Sie
wissen
nicht,
was
sie
tun
sollen,
um
Aufmerksamkeit
zu
erregen,
Ya
me
se
la
canción
Ich
kenne
das
Lied
schon.
Pa
mi
es
una
mierda
y
pa
ti
evolución
Für
mich
ist
es
Scheiße
und
für
dich
Evolution.
Y
que
raro
es
Ion,
mira
cabrón
Und
wie
seltsam
Ion
ist,
schau
mal,
du
Idiot,
No
soy
una
mierda
más
del
montón
Ich
bin
nicht
irgendein
Scheißhaufen.
Quieren
su
millón,
yo
quiero
un
sillón,
Sie
wollen
ihre
Million,
ich
will
einen
Sessel,
Y
Ronda
Roussey
por
sumisión
Und
Ronda
Rousey
durch
Aufgabe.
No
tengo
fans,
tengo
afición,
Ich
habe
keine
Fans,
ich
habe
Anhänger,
Y
toda
mi
grada
se
sabe
Obsesihon
Und
meine
ganze
Tribüne
kennt
Obsesihon.
Y
que
raro
es
Ion,
no
esas
mierdicas
que
te
dan
del
montón
Und
wie
seltsam
Ion
ist,
nicht
dieser
Scheiß,
den
sie
dir
vom
Haufen
geben.
Que
le
jodan
al
rap
que
le
jodan
a
top
Scheiß
auf
den
Rap,
scheiß
auf
den
Top.
No
tengo
fans,
yo
tengo
afición
Ich
habe
keine
Fans,
ich
habe
Anhänger.
Recuerdo
el
éxtasis
Ich
erinnere
mich
an
die
Ekstase,
Cuando
esta
mierda
se
expandió
como
metástasis
Als
sich
dieser
Scheiß
wie
Metastasen
ausbreitete.
Mi
back
to
basics
against
the
machine,
Mein
Back
to
Basics
against
the
machine,
Jugando
solo
al
futbolín
Ich
spiele
alleine
Tischfußball.
A
veces
pongo
maniquís,
annus
horribilis
Manchmal
stelle
ich
Schaufensterpuppen
auf,
annus
horribilis.
El
último
whiskey
a
los
pies
del
Tigris
Der
letzte
Whiskey
am
Ufer
des
Tigris,
Con
Tano
de
Nigris,
no
logro
discernir
Mit
Tano
de
Nigris,
ich
kann
nicht
unterscheiden,
Afgan
pakistaní
o
qué
coño
hago
yo
aquí
Afghane,
Pakistani
oder
was
zum
Teufel
mache
ich
hier?
No
te
imaginas,
Du
kannst
es
dir
nicht
vorstellen,
La
luna
bajó
a
recoger
sus
lágrimas
y
sin
más
Der
Mond
kam
herunter,
um
seine
Tränen
zu
sammeln,
und
das
war's.
Lluvia
torrencial
en
mi
cabeza,
Bed
& Breakfast
Sintflutartiger
Regen
in
meinem
Kopf,
Bed
& Breakfast.
Me
reciben
como
a
Willy
Grigg
en
Belfast
Sie
empfangen
mich
wie
Willy
Grigg
in
Belfast.
Puro
e
indemne
Rein
und
unversehrt,
No
hayo
ni
descanso
ni
silencio
en
la
mente
Ich
finde
weder
Ruhe
noch
Stille
in
meinem
Geist.
Un
paraíso
lúgubre,
las
seis
del
lunes
Ein
düsteres
Paradies,
sechs
Uhr
morgens
am
Montag.
Yo
me
vuelvo
en
autoestop
y
tú
de
qué
te
escondes?
Ich
komme
per
Anhalter
zurück
und
wovor
versteckst
du
dich?
Hazlo
y
no
lo
dudes
Tu
es
und
zögere
nicht,
Aunque
a
mí
me
guste
más
lo
de
antes
del
youtube
Obwohl
ich
das
von
vor
YouTube
mehr
mag.
Y
si
con
esta
me
descubres,
dedícate
a
los
puzzles
Und
wenn
du
mich
damit
entdeckst,
widme
dich
den
Puzzles.
Ingresao
en
Cruces,
entra
en
quinta
y
no
reduce,
Eingewiesen
in
Cruces,
schalte
in
den
fünften
Gang
und
gib
nicht
nach,
Se
van
las
luces
Die
Lichter
gehen
aus.
Me
seduce
ese
perfume
Dieses
Parfüm
verführt
mich,
Pero
me
consume,
descorcho
un
Cune
Aber
es
verzehrt
mich,
ich
entkorke
einen
Cune.
Le
doy
fantasma
al
shure,
Ich
gebe
dem
Shure
einen
Geist,
Es
entonces
cuando
se
me
sube
Dann
steigt
es
mir
zu
Kopf,
Con
más
sal
que
Altube,
subo
con
el
Cule,
Mit
mehr
Salz
als
Altube,
ich
steige
mit
dem
Cule
auf,
Al
que
le
guste
que
lo
rule
Wer
es
mag,
soll
es
weitergeben.
Tengo
un
Arsenal
y
no
soy
gunner,
catársis
Ich
habe
ein
Arsenal
und
bin
kein
Gunner,
Katharsis.
No
te
acostumbres,
Gewöhne
dich
nicht
daran,
Essos,
los
Primeros
Hombres
Essos,
die
Ersten
Menschen.
Yo
que
he
pisado
Craven
Cottage,
te
digo
Ich,
der
ich
Craven
Cottage
betreten
habe,
sage
dir,
Que
vas
en
te
dan
panga
y
te
lo
comes
Dass
du
verarscht
wirst
und
es
schluckst.
Mis
Historias
del
Kronen
loco,
Meine
Geschichten
vom
Kronen,
Verrückter,
Sois
cómplices
del
fraude
Ihr
seid
Komplizen
des
Betrugs.
Si
para
un
coche
le
invito
al
Echaurre,
o
a
Chaouen
Wenn
ein
Auto
anhält,
lade
ich
ihn
auf
einen
Echaurre
oder
nach
Chaouen
ein.
Me
dan
pinchazos
pero
no
soy
Faubert
Sie
stechen
mich,
aber
ich
bin
nicht
Faubert.
Tras
la
niebla
suena
A
Tribe
Called
Quest,
Nach
dem
Nebel
klingt
A
Tribe
Called
Quest,
Aunque
nada
es
como
antes
Obwohl
nichts
mehr
so
ist
wie
früher.
Pastillas
y
sedantes
para
poder
ser
alguien
Pillen
und
Beruhigungsmittel,
um
jemand
sein
zu
können.
El
rap
ya
da
igual,
Rap
ist
jetzt
egal,
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht,
El
rap
ya
da
igual
Rap
ist
jetzt
egal.
Cojo
carretera
porque
va
todo
mal
Ich
nehme
die
Straße,
weil
alles
schlecht
läuft.
Pasan
los
coches
no
me
quieren
llevar
Die
Autos
fahren
vorbei,
sie
wollen
mich
nicht
mitnehmen.
Me
ven
al
pasar,
no
me
quieren
salvar
Sie
sehen
mich
vorbeifahren,
sie
wollen
mich
nicht
retten.
Les
da
todo
igual,
pasan
de
largo
y
ya
está
Es
ist
ihnen
egal,
sie
fahren
einfach
weiter.
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht,
Rap
ist
jetzt
egal.
Yo
que
tenía
que
haber
probao
en
el
Urola
Ich,
der
ich
es
im
Urola
hätte
versuchen
sollen.
Mírame
ahora,
todavía
uso
gorra
Schau
mich
jetzt
an,
ich
trage
immer
noch
eine
Mütze.
No
me
gusta
eso
de
salir
y
hacerme
el
prota
Ich
mag
es
nicht,
rauszugehen
und
mich
als
Profi
aufzuspielen,
Pero,
dejo
impronta
Aber
ich
hinterlasse
einen
Eindruck.
Lo
veo
a
través
de
una
Kónica
Minolta,
Ich
sehe
es
durch
eine
Konica
Minolta,
Danke
Miro,
Olímpico,
Roma
Danke
Miro,
Olympisch,
Rom,
Malamó,
Gomorra,
podría
ser
el
final
de
una
historia
Malamó,
Gomorra,
es
könnte
das
Ende
einer
Geschichte
sein.
Si
comes
pena,
te
sabe
rica
la
gloria
Wenn
du
Leid
isst,
schmeckt
dir
der
Ruhm
süß.
Un
relator
una
horatoria,
agua
de
Altzola
Ein
Erzähler,
eine
Rede,
Wasser
aus
Altzola.
Tengo
las
manos
de
Aimar
Olaizola,
no
es
broma
Ich
habe
die
Hände
von
Aimar
Olaizola,
kein
Scherz.
Evasión
o
victoria
Flucht
oder
Sieg.
Mi
alarma
del
móvil,
Clases
de
Historia,
Mein
Handywecker,
Geschichtsstunden,
El
Rap
ya
da
igual
Rap
ist
jetzt
egal.
El
Rap
ya
da
igual
el
Rap
ya
da
igual
Rap
ist
jetzt
egal,
Rap
ist
jetzt
egal.
Al
autoestopista
le
va
todo
mal,
el
rap
ya
da
igual
Dem
Anhalter
geht
es
sehr
schlecht,
Rap
ist
jetzt
egal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Pinillos Arranz, Isaias Tomas Vizuete Herrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.