Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conto de Areia - Ao Vivo
Sandgeschichte - Live
Contam
que
toda
tristeza
Man
erzählt
sich,
dass
alle
Traurigkeit
Que
tem
na
Bahia
die
es
in
Bahia
gibt,
Nasceu
de
uns
olhos
morenos
aus
braunen
Augen
entstand,
Molhados
de
mar
die
vom
Meer
benetzt
sind.
Não
sei
se
é
conto
de
areia
Ich
weiß
nicht,
ob
es
eine
Sandgeschichte
ist
Ou
se
é
fantasia
oder
ob
es
Fantasie
ist,
Que
a
luz
da
candeia
alumia
die
das
Licht
der
Lampe
erhellt
Pra
gente
cantar
damit
wir
singen
können.
Um
dia
morena
enfeitada
Eines
Tages,
meine
Schöne,
geschmückt
De
rosas
e
rendas
mit
Rosen
und
Spitze,
Abriu
seu
sorriso
de
moça
schenkte
sie
mir
ihr
Mädchenlächeln
E
pediu
pra
dançar
und
bat
mich
zum
Tanz.
E
à
noite
emprestou
as
estrelas
Und
die
Nacht
lieh
ihr
die
Sterne
Bordadas
de
prata
mit
Silber
bestickt,
E
as
águas
de
Amaralina
und
das
Wasser
von
Amaralina
Eram
gotas
de
luar,
e
aí?
waren
Tropfen
von
Mondlicht,
und
dann?
(Era
um
peito
só)
(Es
war
nur
eine
Brust)
(Cheio
de
promessa,
era
só)
(Voller
Versprechen,
es
war
nur)
Era
um
peito
só
Es
war
nur
eine
Brust
Cheio
de
promessa,
era
só
Voller
Versprechen,
es
war
nur
Era
um
peito
só
Es
war
nur
eine
Brust
Cheio
de
promessa,
era
só
Voller
Versprechen,
es
war
nur
Era
um
peito
só
Es
war
nur
eine
Brust
Cheio
de
promessa,
era
só
Voller
Versprechen,
es
war
nur
Quem
foi
que
mandou
Wer
hat
befohlen,
O
seu
amor
se
fazer
de
canoeiro?
dass
deine
Liebe
zum
Kanufahrer
wird?
E
o
vento
que
rola
das
palmas
Und
der
Wind,
der
von
den
Palmen
weht,
Arrasta
o
veleiro
zieht
das
Segelboot
mit
sich
E
leva
pro
meio
das
águas
de
Iemanjá
und
trägt
es
mitten
in
die
Wasser
von
Iemanjá
E
o
mestre
valente
vagueia
Und
der
tapfere
Meister
treibt
dahin,
Olhando
pra
areia
sem
poder
chegar
blickt
auf
den
Sand,
ohne
ankommen
zu
können.
Adeus,
amor,
diga
Lebewohl,
meine
Liebe,
sag
(Adeus,
meu
amor,
não
me
espere)
(Lebewohl,
mein
Schatz,
warte
nicht
auf
mich)
Porque
eu
já
vou
me
embora
Denn
ich
gehe
jetzt
fort
Pro
reino
que
esconde
os
tesouros
in
das
Reich,
das
die
Schätze
De
minha
senhora
meiner
Herrin
verbirgt.
Desfia
colares
e
conchas
pra
vida
passar
Sie
fädelt
Halsketten
und
Muscheln
auf,
damit
das
Leben
vergeht,
E
deixa
de
olhar
pro
veleiro
und
hört
auf,
zum
Segelboot
zu
schauen.
Adeus,
meu
amor,
eu
não
vou
mais
voltar,
e
aí?
Lebewohl,
meine
Liebe,
ich
werde
nicht
mehr
zurückkehren,
und
dann?
Foi
beira
mar
(foi
beira
mar
quem
chamou)
Es
war
der
Strand
(es
war
der
Strand,
der
rief)
Foi
beira
mar,
ê
(foi
beira
mar)
Es
war
der
Strand,
ê
(es
war
der
Strand)
Foi
beira
mar,
foi
beira
mar
quem
chamou
Es
war
der
Strand,
es
war
der
Strand,
der
rief
Foi
beira
mar,
ê
(foi
beira
mar)
Es
war
der
Strand,
ê
(es
war
der
Strand)
De
frente
pra
esse
mar
a
gente
canta!
Mit
Blick
auf
dieses
Meer
singen
wir!
É
água
no
mar,
é
maré
cheia,
ô,
salve
a
Bahia
Es
ist
Wasser
im
Meer,
es
ist
Flut,
oh,
Heil
Bahia!
(Mareia,
ô,
mareia)
é
água
no
mar
(Flut,
oh,
Flut)
Es
ist
Wasser
im
Meer
É
água
no
mar,
é
maré
cheia,
ô
Es
ist
Wasser
im
Meer,
es
ist
Flut,
oh
Mareia,
ô,
mareia,
é
água
no
mar
Flut,
oh,
Flut,
es
ist
Wasser
im
Meer
É
água
no
mar,
é
maré
cheia,
ô
Es
ist
Wasser
im
Meer,
es
ist
Flut,
oh
(Mareia,
ô,
mareia)
é
água
no
mar
(Flut,
oh,
Flut)
Es
ist
Wasser
im
Meer
É
água
no
mar
(é
maré
cheia,
ô)
Es
ist
Wasser
im
Meer
(es
ist
Flut,
oh)
Mareia,
ô,
mareia
Flut,
oh,
Flut
Lindo,
obrigado
Wunderschön,
danke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emicida, Antonio Carlos Nascimento Pinto, Romildo Souza Bastos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.