Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Êtes-vous
inquiet
à
propos
de
quelques
chose
en
ce
moment?
Are
you
worried
about
something
right
now?
Vous
sentez
vous
incertain
ces
derniers
jours?
Have
you
been
feeling
uncertain
these
last
few
days?
Sachez
une
chose
Know
one
thing:
Les
miracles
arrivent
rarement
dans
la
vie
de
ceux
qui
ne
les
coïncidèrent
pas
possibles
Miracles
rarely
happen
in
the
lives
of
those
who
don't
believe
they're
possible.
Il
pourrait
il
y
avoir
un
miracle
qui
vous
attend
à
cet
instant
There
might
be
a
miracle
waiting
for
you
at
this
very
moment.
Alors,
faites-lui
de
la
place
So,
make
room
for
it.
Si
vous
ne
vous
attendez
pas
à
l'inattendu
If
you
don't
expect
the
unexpected,
Vous
ne
le
trouverez
jamais
You'll
never
find
it.
Imagine-toi
face
à
toi
l'inattendu
Imagine
yourself
facing
the
unexpected,
Être
le
plus
heureux
sur
tous
les
plans
Being
the
happiest
in
every
way.
Cet
amour,
toutes
ces
mains
tendues
This
love,
all
these
outstretched
hands,
Pour
vivre
tout
ça
on
t'a
attendu
We've
been
waiting
for
you
to
experience
all
of
this.
On
s'est
promis
des
choses
qu'on
n'a
pas
tenues
We
promised
ourselves
things
we
didn't
keep.
Pour
être
honnête
avec
toi,
j'attends
ta
venue
To
be
honest
with
you,
I'm
waiting
for
your
arrival.
Le
monde
s'en
va,
je
regarde
la
pendule
The
world
is
fading,
I'm
watching
the
clock.
Dans
le
sable
chaud,
on
s'est
étendu
We
lay
down
in
the
warm
sand.
Je
sais
que
parfois
quelque
chose
te
chagrine
I
know
that
sometimes
something
grieves
you.
Ça
m'abime
ces
marques
sous
tes
habits
These
marks
under
your
clothes
hurt
me.
Plus
aucune
peine,
l'amour
qui
m'abrite
No
more
pain,
the
love
that
shelters
me,
Je
suis
ravi
I'm
delighted.
J'aimerais
t'raconter
ma
vie
I'd
like
to
tell
you
about
my
life,
Mais
je
veux
pas
qu'on
se
compare
But
I
don't
want
us
to
compare
ourselves.
Je
veux
qu'on
s'aime,
qu'on
combatte
ensemble
I
want
us
to
love
each
other,
to
fight
together.
Je
veux
être
là
si
t'en
baves
I
want
to
be
there
if
you're
struggling.
J'espère
bien
que
ce
combat,
tu
enchantes
I
really
hope
you
enjoy
this
fight.
Je
peux
plus
marcher
au
pas
I
can't
walk
slowly
anymore.
Je
veux
courir
sans
faire
attention
I
want
to
run
without
paying
attention.
Notre
passé
nous
gâche
comme
si
j'avais
de
l'attention
Our
past
spoils
us
as
if
I
had
your
attention.
Je
voudrais
ton
attention
I
would
like
your
attention,
Mais
tu
connais
la
chanson
But
you
know
the
song.
C'est
bientôt
ton
ascension
Your
ascension
is
coming
soon,
Et
tu
vas
briller
toute
l'année
And
you'll
shine
all
year
long.
Cette
fin
d'année
va
te
soulager
This
end
of
the
year
will
relieve
you,
Sous
la
tempête
ou
sous
la
neige
Under
the
storm
or
under
the
snow.
Promis
c'est
pas
toujours
la
même
I
promise
it's
not
always
the
same.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Impar Alexandre Doyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.