Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una via (feat. Tino Tracanna)
Ein Weg (feat. Tino Tracanna)
Io
non
lo
so
se
quello
che
faccio
è
sempre
giusto
Ich
weiß
nicht,
ob
das,
was
ich
tue,
immer
richtig
ist
Ma
con
questo
pazzo
flusso
io
ci
prendo
gusto
Aber
mit
diesem
verrückten
Flow
habe
ich
meinen
Spaß
Una
via,
una
maniera,
non
so
se
è
quella
che
funziona
Ein
Weg,
eine
Art,
ich
weiß
nicht,
ob
es
die
ist,
die
funktioniert
So
che
è
la
mia
vera
e
so
che
mi
emoziona
ancora
Ich
weiß,
dass
es
meine
Wahre
ist
und
dass
sie
mich
immer
noch
bewegt
Mi
fa
sentire
fiero
di
essere
quello
che
sono
Sie
gibt
mir
das
Gefühl,
stolz
darauf
zu
sein,
wer
ich
bin
Coi
miei
sbagli
i
miei
abbagli,
queste
rime,
questo
suono
Mit
meinen
Fehlern,
meinen
Täuschungen,
diesen
Reimen,
diesem
Klang
La
mia
gente
i
miei
fratelli
la
mia
storia
le
mie
pare
le
mie
strade
il
mio
quartiere
la
mia
vita
Meine
Leute,
meine
Brüder,
meine
Geschichte,
meine
Sorgen,
meine
Straßen,
mein
Viertel,
mein
Leben
Metto
tutto
dentro
una
valigia
poi
di
nuovo
nomade
e
chilometri
di
strada
grigia
Ich
packe
alles
in
einen
Koffer,
dann
wieder
Nomade
und
Kilometer
grauer
Straße
Come
il
segno
di
questa
matita
Wie
die
Spur
dieses
Bleistifts
Scrive
lieta
Sie
schreibt
heiter
Un
altro
scorcio
di
pianeta
Einen
weiteren
Blick
auf
den
Planeten
Versi
metafisici
ma
semplici
per
ogni
rega
Metaphysische,
aber
einfache
Verse
für
jeden
Jungen,
Schatz.
E
una
via
verso
l'ascesa
Und
ein
Weg
zum
Aufstieg
Se
anche
a
te
te
scesa
Wenn
es
auch
dich
runtergezogen
hat,
Puoi
capire,
pesa
risalire
dopo
una
discesa
Kannst
du
verstehen,
wie
schwer
es
ist,
nach
einem
Abstieg
wieder
aufzusteigen
Puoi
aspettare
e
prenderla
da
un'altra
prospettiva
Du
kannst
warten
und
es
aus
einer
anderen
Perspektive
betrachten
Ma
è
la
stessa
conclusione
che
ogni
uomo
arriva.
Aber
es
ist
die
gleiche
Schlussfolgerung,
zu
der
jeder
Mensch
kommt.
RITORNELLO
INOKI
NESS:
REFRAIN
INOKI
NESS:
Una
via,
di
sicuro
ce
ne
sono
assai
Ein
Weg,
es
gibt
sicher
viele
davon
Opzioni
alternative,
dimmi
tu
da
quale
parte
ci
arriverai
al
prossimo
livello
Alternative
Optionen,
sag
mir,
auf
welchem
Weg
wirst
du
zum
nächsten
Level
gelangen,
meine
Süße
Cosi
sia,
ognuno
trova
la
sua
via
So
sei
es,
jeder
findet
seinen
Weg
Il
destino,
un'insieme
di
scelte,
azioni,
conseguenze
Das
Schicksal,
eine
Kombination
aus
Entscheidungen,
Handlungen,
Konsequenzen
Non
credo
siano
sempre
coincidenze
Ich
glaube
nicht,
dass
es
immer
Zufälle
sind
Cosi
sia,
ognuno
trova
la
sua
via.
So
sei
es,
jeder
findet
seinen
Weg.
NUNZIO
STREETCHILD:
NUNZIO
STREETCHILD:
Un'altro
tuffo
all'indietro
e
ripenso
alle
strade
che
ho
percorso
Ein
weiterer
Sprung
zurück
und
ich
denke
an
die
Straßen,
die
ich
gegangen
bin
Cercando
un
senso
al
presente
Auf
der
Suche
nach
einem
Sinn
in
der
Gegenwart
Poi
questa
melodia,
confusione,
caos
fanno
armonia
Dann
diese
Melodie,
Verwirrung,
Chaos,
sie
bilden
Harmonie
Credimi,
non
sai
le
volte
che
ho
provato
a
smettere
Glaub
mir,
du
weißt
nicht,
wie
oft
ich
versucht
habe
aufzuhören,
Liebling
Ma
la
sola
terapia,
la
sola,
ad
aver
lasciato
un
segno
vero
lungo
ogni
mia
via
Aber
die
einzige
Therapie,
die
einzige,
die
eine
wahre
Spur
auf
jedem
meiner
Wege
hinterlassen
hat
Illuminato
il
sentiero,
quando
ogni
scorciatoia
presa
si
faceva
pesa
Den
Pfad
erleuchtet,
wenn
jede
Abkürzung,
die
ich
nahm,
schwer
wurde
Sempre
piu
buia,
messo
sulla
retta
quando
ero
per
la
tangente
Immer
dunkler,
auf
den
rechten
Weg
gebracht,
als
ich
auf
der
Tangente
war
Per
la
mia
gente,
chiunque
mi
abbia
indicato
la
via
Für
meine
Leute,
wer
auch
immer
mir
den
Weg
gezeigt
hat
Facile
perdersi,
non
ricordarsi
di
se
stessi
Es
ist
leicht,
sich
zu
verirren,
sich
nicht
mehr
an
sich
selbst
zu
erinnern
Per
poi
rendersi
conto
e
dirsi
merda
sono
al
punto
di
partenza
ora
Um
dann
zu
erkennen
und
zu
sagen,
Scheiße,
ich
bin
wieder
am
Ausgangspunkt
Forza,
pazienza,
continua,
cerca
Kraft,
Geduld,
mach
weiter,
suche
Devi
farne
di
strada
bimbo
se
vuoi
scoprire
come
è
fatto
il
mondo
Du
musst
noch
viel
Weg
zurücklegen,
Kleiner,
wenn
du
herausfinden
willst,
wie
die
Welt
beschaffen
ist
Cosi
faceva
una
vecchia
canzone
So
ging
ein
altes
Lied
Nell'universo
tra
astri
comete,
stelle
cadenti
che
tracciano
vie
Im
Universum
zwischen
Sternschnuppen,
Kometen,
die
Wege
zeichnen
Lo
so
è
difficile
seguirle
con
tutte
queste
scie
Ich
weiß,
es
ist
schwierig,
ihnen
zu
folgen,
bei
all
diesen
Spuren,
mein
Schatz
Trova
la
tua,
è
nel
tuo
karma
nella
tua
calma
Finde
deinen,
er
ist
in
deinem
Karma,
in
deiner
Ruhe
Un
viaggio
in
contro
al
tempo,
incontro
al
tempo
Eine
Reise
gegen
die
Zeit,
Begegnung
mit
der
Zeit
E
se
ci
penso
è
partito
da
un
lampo
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
begann
sie
mit
einem
Blitz
Qualsiasi
sia,
ognuno
trovera
la
sua
Welcher
es
auch
sei,
jeder
wird
seinen
finden
E
cosi
sia,
ce
un
altro
regaz
per
la
via
Und
so
sei
es,
da
ist
noch
ein
Junge
auf
dem
Weg
Inseguira
il
suo
el
dorado
in
cerca
di
se
stesso,
una
nuova
vita
Er
wird
seinem
El
Dorado
folgen,
auf
der
Suche
nach
sich
selbst,
einem
neuen
Leben
Semplicemente
un
nuovo
orizzonte
Einfach
ein
neuer
Horizont
Ricorda
sei
tu
la
fonte
primaria
di
energia
Erinnere
dich,
du
bist
die
primäre
Energiequelle
Usala,
e
finalmente
sarai
libero
di
correre
per
la
tua
via.
Nutze
sie,
und
du
wirst
endlich
frei
sein,
deinen
Weg
zu
gehen.
RITORNELLO
INOKI
NESS:
REFRAIN
INOKI
NESS:
Una
via,
di
sicuro
ce
ne
sono
assai
Ein
Weg,
es
gibt
sicher
viele
davon
Opzioni
alternative,
dimmi
tu
da
quale
parte
ci
arriverai
al
prossimo
livello
Alternative
Optionen,
sag
mir,
auf
welchem
Weg
wirst
du
zum
nächsten
Level
gelangen,
meine
Liebe.
Cosi
sia,
ognuno
trova
la
sua
via
So
sei
es,
jeder
findet
seinen
Weg
Il
destino,
un'insieme
di
scelte,
azioni,
conseguenze
Das
Schicksal,
eine
Kombination
aus
Entscheidungen,
Handlungen,
Konsequenzen
Non
credo
siano
sempre
coincidenze
Ich
glaube
nicht,
dass
es
immer
Zufälle
sind
Cosi
sia,
ognuno
trova
la
sua
via.
So
sei
es,
jeder
findet
seinen
Weg.
Cosi
difficile
comprendere,
commetere
un
errore
cosi
semplice,
scegliere
So
schwer
zu
verstehen,
einen
so
einfachen
Fehler
zu
begehen,
zu
wählen
Mettere
ogni
volta
in
discussione
compromettere
i
tuoi
sacrifici
Jedes
Mal
in
Frage
zu
stellen,
deine
Opfer
zu
gefährden
Una
via
che
prende
e
quando
torni
poi
chissa
gli
amici
Ein
Weg,
der
nimmt,
und
wenn
du
zurückkehrst,
wer
weiß,
ob
du
deine
Freunde
Se
ritroverai
di
nuovo
in
quel
baretto
i
vecchi
rega
Wieder
in
dieser
kleinen
Bar
treffen
wirst,
die
alten
Jungs
Se
sarai
tu
stesso
in
qualche
pezzo
il
mappamondo
gira
Ob
du
selbst
in
irgendeinem
Stück
sein
wirst,
der
Globus
dreht
sich
Ci
si
trova
in
una
via
qualsiasi
respirando
vita
Man
findet
sich
auf
einem
beliebigen
Weg
wieder,
atmet
Leben
Salutando
un'altra
volta
altri
bicchieri
Begrüßt
wieder
andere
Gläser
Incrociando
i
nostri
sguardi
veri
Kreuzt
unsere
wahren
Blicke
Un
brindisi
per
l'anno
nuovo
Ein
Toast
auf
das
neue
Jahr
Forza
bevi
prendi
offro
io
e
che
sia
un
anno
buono
Komm,
trink,
nimm,
ich
lade
dich
ein,
und
möge
es
ein
gutes
Jahr
werden
Soltanto
tu
decidi
vedi
mezza
boccia
piena
Nur
du
entscheidest,
siehst
das
Glas
halb
voll,
meine
Süße.
E
se
l'amore
ti
fa
male
lascia
andare
la
catena
Und
wenn
die
Liebe
dir
wehtut,
lass
die
Kette
los
Scegli
la
tua
via
migliore,
meglio
essere
se
stessi
Wähle
deinen
besten
Weg,
es
ist
besser,
man
selbst
zu
sein
Anche
se
molti
prefersicono
le
scorciatoie
Auch
wenn
viele
die
Abkürzungen
bevorzugen
Prima
o
poi
ti
ritroverai
alla
fine
della
via
Früher
oder
später
wirst
du
dich
am
Ende
des
Weges
wiederfinden
Destino,
azioni,
conseguenze
e
cosi
sia.
Schicksal,
Handlungen,
Konsequenzen
und
so
sei
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Buonanno, Fabiano Ballarin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.