Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Faltó Corazón (Versión Ska)
Dir fehlte Herz (Ska-Version)
Te
faltó
corazón
para
decirme
la
verdad
Dir
fehlte
Herz,
um
mir
die
Wahrheit
zu
sagen
Te
faltó
valentía
para
decir
que
ya
no
me
querías
Dir
fehlte
Mut,
um
zu
sagen,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst
Tu
voz
se
llenó
de
mentiras
Deine
Stimme
füllte
sich
mit
Lügen
Te
faltó
corazón
y
te
sobró
cobardía
Dir
fehlte
Herz
und
du
hattest
zu
viel
Feigheit
Te
faltó
corazón
para
entender
lo
que
es
amar
Dir
fehlte
Herz,
um
zu
verstehen,
was
Liebe
ist
Te
faltó
voluntad
para
decirme
que
había
alguien
más
Dir
fehlte
der
Wille,
um
mir
zu
sagen,
dass
es
eine
andere
gibt
Tu
amor
se
volvió
una
espina
Deine
Liebe
wurde
zu
einem
Dorn
Te
faltó
corazón
y
te
sobró
falsedad
Dir
fehlte
Herz
und
du
hattest
zu
viel
Falschheit
No
debes
causar
heridas
a
quien
sólo
te
amó
Du
sollst
den
nicht
verletzen,
der
dich
nur
geliebt
hat
No
debes
romper
así
un
corazón
Du
sollst
nicht
so
ein
Herz
brechen
Yo
sé
que
no
lo
merezco
y
por
eso
digo
adiós
Ich
weiß,
dass
ich
es
nicht
verdiene,
und
deshalb
sage
ich
auf
Wiedersehen
Porque
si
algo
me
sobra,
porque
si
algo
me
sobra,
es
dignidad
y
amor
Denn
wenn
mir
etwas
nicht
fehlt,
wenn
mir
etwas
nicht
fehlt,
dann
ist
es
Würde
und
Liebe
Y
si
algo
a
ti
te
falta,
si
algo
a
ti
te
falta,
te
falta
corazón
Und
wenn
dir
etwas
fehlt,
wenn
dir
etwas
fehlt,
dann
fehlt
dir
Herz
No
debes
causar
heridas
a
quien
sólo
te
amó
Du
sollst
den
nicht
verletzen,
der
dich
nur
geliebt
hat
No
debes
romper
así
un
corazón
Du
sollst
nicht
so
ein
Herz
brechen
Yo
sé
que
no
lo
merezco
y
por
eso
digo
adiós
(adiós,
adiós)
Ich
weiß,
dass
ich
es
nicht
verdiene,
und
deshalb
sage
ich
auf
Wiedersehen
(auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen)
Porque
si
algo
me
sobra,
porque
si
algo
me
sobra,
es
dignidad
y
amor
Denn
wenn
mir
etwas
nicht
fehlt,
wenn
mir
etwas
nicht
fehlt,
dann
ist
es
Würde
und
Liebe
Y
si
algo
a
ti
te
falta,
si
algo
a
ti
te
falta,
te
falta
corazón
Und
wenn
dir
etwas
fehlt,
wenn
dir
etwas
fehlt,
dann
fehlt
dir
Herz
(A
mí
me
sobra
amor)
(Mir
fehlt
es
nicht
an
Liebe)
(Y
a
ti
te
falta
corazón)
(Und
dir
fehlt
Herz)
Es
tu
vanidad,
la
que
no
te
deja
ver
(a
mí
me
sobra
amor)
Es
ist
deine
Eitelkeit,
die
dich
nicht
sehen
lässt
(mir
fehlt
es
nicht
an
Liebe)
Lo
mucho
que
yo
te
amé
(y
a
ti
te
falta
corazón)
Wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe
(und
dir
fehlt
Herz)
Ay,
amor,
amor,
esa
vanidad
(a
mí
me
sobra
amor)
Ach,
Liebe,
Liebe,
diese
Eitelkeit
(mir
fehlt
es
nicht
an
Liebe)
Te
está
cegando
cuanto
te
amé
(y
a
ti
te
falta
corazón)
Sie
blendet
dich,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe
(und
dir
fehlt
Herz)
Ay
(a
mí
me
sobra
amor,
y
a
ti)
Ach
(mir
fehlt
es
nicht
an
Liebe,
und
dir)
Te
falta
corazón
Dir
fehlt
Herz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Homero Alejandro Ontiveros Holguin, Javier Agustin Sanchez Cano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.