Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tormento de Amor
Qual der Liebe
Hoy
(hoy)
di
una
visita
al
baúl
de
mis
recuerdos
Heute
(heute)
besuchte
ich
die
Truhe
meiner
Erinnerungen
Aquel
que
está
en
el
armario
de
mi
casa
Jene,
die
im
Schrank
meines
Hauses
steht
Curiosamente
la
puerta
estaba
entre
abierta
Seltsamerweise
stand
die
Tür
einen
Spaltbreit
offen
Y
mi
conciencia
me
pedía
que
no
entrara
Und
mein
Gewissen
bat
mich,
nicht
einzutreten
Poco
a
poco,
recordaba
aquel
momento
Nach
und
nach
erinnerte
ich
mich
an
jenen
Moment
Donde
en
tu
cara
te
dije
que
no
volveré
Wo
ich
dir
ins
Gesicht
sagte,
dass
ich
nicht
zurückkehren
werde
Llorando
noches
esperando
tu
regreso
Nächte
weinend,
auf
deine
Rückkehr
wartend
Hasta
ese
día
tu
recuerdo
lo
guardé
Bis
zu
diesem
Tag
habe
ich
deine
Erinnerung
aufbewahrt
Encontré
la
botella
que
destapé
para
olvidar
aquel
dolor
Ich
fand
die
Flasche,
die
ich
öffnete,
um
jenen
Schmerz
zu
vergessen
Palabras
tristes
recordaba
porque
la
amnesia
de
mi
mente
la
borró
Traurige
Worte
erinnerte
ich,
weil
die
Amnesie
meines
Geistes
sie
auslöschte
Encontré
la
cobija,
la
que
arrastré
y
ensucié
yo
por
tu
amor
Ich
fand
die
Decke,
die
ich
aus
Liebe
zu
dir
hinter
mir
herzog
und
beschmutzte
Abeja
reina
te
sentías
y
te
creías
dueña
de
mi
corazón
Du
fühltest
dich
wie
eine
Bienenkönigin
und
glaubtest,
die
Herrin
meines
Herzens
zu
sein
Fui
buscando
y
encontré
unas
rosas
blancas
Ich
suchte
weiter
und
fand
einige
weiße
Rosen
De
aquel
reloj
que
todavía
marca
las
seis
Von
jener
Uhr,
die
immer
noch
sechs
Uhr
anzeigt
Una
cartita
donde
decía
que
lo
esperabas
Einen
kleinen
Brief,
in
dem
stand,
dass
du
ihn
erwartetest
Con
dirección
de
un
tal
apartamento
tres
Mit
der
Adresse
eines
gewissen
Apartments
drei
Encontré
la
botella
que
destapé
para
olvidar
aquel
dolor
Ich
fand
die
Flasche,
die
ich
öffnete,
um
jenen
Schmerz
zu
vergessen
Palabras
tristes
recordaba
porque
la
amnesia
de
mi
mente
la
borró
Traurige
Worte
erinnerte
ich,
weil
die
Amnesie
meines
Geistes
sie
auslöschte
Encontré
la
cobija,
la
que
arrastré
y
ensucié
yo
por
tu
amor
Ich
fand
die
Decke,
die
ich
aus
Liebe
zu
dir
hinter
mir
herzog
und
beschmutzte
Abeja
reina
te
sentías
y
te
creías
dueña
de
mi
corazón
Du
fühltest
dich
wie
eine
Bienenkönigin
und
glaubtest,
die
Herrin
meines
Herzens
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Ignacio Mendoza Donatti, Jesus Alberto Miranda Perez, Richard Pena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.