Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'avis des mecs décidés
The Opinion of Determined Guys
De
cave
en
cité.de
cave
en
cité.mecs
décidés
From
basement
to
city,
from
basement
to
city,
determined
guys
Je
m'inspire
sur
mon
vécu,
j'ai
pas
besoin
d'lire
leurs
bouquins
I
draw
inspiration
from
my
life,
I
don't
need
to
read
their
books
Déjà
jeune
en
moi
j'ai
su
comme
un
grand
prendre
les
choses
en
main
Even
as
a
youngster,
I
knew
how
to
take
things
in
hand
like
a
grown
man
J'ai
fait
mon
ch'min
mais
également
des
sacrifices
I
made
my
own
way,
but
also
made
sacrifices
Ya
encore
sur
ma
conscience
tant
d'remords
qui
resurgisse
There
are
still
so
many
regrets
resurfacing
on
my
conscience
J'
réalise
que
bien
souvent
j'ai
revé
d'une
vie
meilleure
I
realize
that
I've
often
dreamed
of
a
better
life
Et
j'n'ai
jamais
regretté
d'avoir
grandi
dans
la
pauvreté
And
I've
never
regretted
growing
up
in
poverty
Jeune
de
cité
j'ai
évolué
dans
les
HLM
As
a
young
man
from
the
projects,
I
evolved
in
the
HLM
(low-income
housing)
Loin
du
système
dans
l'ghetto,
à
travers
la
haine
Far
from
the
system,
in
the
ghetto,
through
hatred
En
quelques
paroles
j't'explique
comment
ca
roule
quand
ca
roule
pour
ta
poche
In
a
few
words,
I'll
explain
how
it
goes
when
it
goes
for
your
pocket
Tu
d'viens
auch
d'abord
tes
faux
amis
t'approchent
You
become
"auch"
(slang
for
rich),
first
your
fake
friends
approach
you
Puis
ensuite
beaucoup
de
compliment
sans
qu'tu
t'en
doutes
Then,
a
lot
of
compliments
without
you
even
suspecting
it
Mais
sache
que
tout
flatteur
vis
au
dépend
de
celui
qui
l'écoute
But
know
that
every
flatterer
lives
at
the
expense
of
the
one
who
listens
to
them
Nombreux
ouais
sont
ceux
qui
n'hésite
pas
se
servir
de
toi,
surveiller
tes
faux
pas
Yes,
many
are
those
who
won't
hesitate
to
use
you,
to
watch
your
missteps
Que
ce
soit
dans
le
bizness
ou
dans
la
vie
Whether
in
business
or
in
life
Te
fit
jamais
aux
promesses
et
surtout
choisi
bien
tes
amis
Never
trust
promises
and
above
all,
choose
your
friends
wisely
Nous
on
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Décidés
a
inciter
l'unité
Determined
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
Nous
on
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Décidés
a
inciter
l'unité
Determined
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
En
attendant
à
ce
jour,
l'amour
m'a
rayé
d'son
tracé
Meanwhile,
to
this
day,
love
has
erased
me
from
its
path
Et
je
sais
si
non
vivant
j'verrai
mes
reves
s'
concretiser
And
I
know
that
if
I
don't
live,
I'll
see
my
dreams
come
true
Rare
sont
les
moments
de
mon
existence
que
j'ai
pu
apprécier
Rare
are
the
moments
of
my
existence
that
I
could
appreciate
Pourtant
j'n'ai
que
24
ans
et
hier
j'n'étais
qu'un
gosse
Yet
I'm
only
24
years
old
and
yesterday
I
was
just
a
kid
De
cette
vie
j'ne
retiens
que
de
l'amertume
et
d'la
rancune
From
this
life,
I
retain
only
bitterness
and
resentment
Mon
coeur
a
trop
étais
atteint
My
heart
has
been
hurt
too
much
Voyez
rongé
par
la
solitude
See
it
consumed
by
loneliness
Pour
m'consolé
j'écrit
ceci,
éppelle
RECIT
To
console
myself,
I
write
this,
call
it
RECIT
(story)
D'un
monde
pourrit
la
vie
en
vaut
t'elle
le
prix
Of
a
rotten
world,
is
life
worth
the
price?
Compter
mes
soucis
serait
compter
les
feuilles
d'un
arbre
Counting
my
worries
would
be
like
counting
the
leaves
on
a
tree
Et
dénombrer
mes
ennemis,
serait
compter
des
grains
de
sable
And
counting
my
enemies
would
be
like
counting
grains
of
sand
On
vit
à
une
époque
ou
pour
le
blé
We
live
in
a
time
when
for
the
dough
(money)
Certains
vont
t'niquer
d'autres
vont
t'tuer
Some
will
screw
you
over,
others
will
kill
you
A
peu
d'chose
t'fier,
t'attacher,
te
lier
Trust
little,
attach
yourself
to
little,
bind
yourself
to
little
Créer
des
liens
d'amitié
pourrait
s'averrait
trop
risqué
Creating
bonds
of
friendship
could
prove
too
risky
Si
j'te
parle
avec
ma
tete
c'est
qu'aujourdhui
j'ai
plus
d'coeur
If
I
talk
to
you
with
my
head,
it's
because
today
I
have
no
more
heart
C'est
p'etre
que
dans
ma
tete
j'ai
beaucoup
trop
d'rancoeur
Maybe
it's
because
I
have
too
much
resentment
in
my
head
Un
peu
excité
on
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
A
little
excited,
we
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
De
cave
en
cité
From
basement
to
city
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Bien
décider
à
inciter
l'idée
d'unité
Well
decided
to
encourage
the
idea
of
unity
La
banalité
du
quartier
on
l'a
pas
mérité
We
didn't
deserve
the
banality
of
the
neighborhood
On
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Décidés
a
inciter
l'unité
Determined
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
Nous
on
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Bien
décidés
a
inciter
l'unité
Well
decided
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
Sache
qu'a
l'avenir
c'est
plus
le
moment
d'lacher
ses
sentiments
Know
that
in
the
future,
it's
no
longer
the
time
to
let
go
of
your
feelings
Le
temps
c'est
trop
d'argent
qui
passe
dans
le
vent
Time
is
too
much
money
that
passes
in
the
wind
Alors
c'est
soit
ou
tu
m'prendre
ou
tu
crèves
So
it's
either
you
take
me
or
you
die
Choisit
mes
fait
l'bon
choix
Choose
my
path,
make
the
right
choice
Ai
confiance
qu'en
toi
et
toi
et
Dieu
t'aidera
Have
faith
only
in
yourself
and
God
will
help
you
J'ai
lu
et
j'ai
appris
que
seul
le
coeur
a
ses
raisons
I've
read
and
learned
that
only
the
heart
has
its
reasons
J'ai
su
et
j'ai
compris
que
la
folie
avait
ses
raisons
I've
known
and
understood
that
madness
has
its
reasons
L'amour
est
un
poison
et
ces
fleurs
sont
celle
du
mal
Love
is
a
poison
and
its
flowers
are
those
of
evil
Causant
des
liaisons
et
des
séquelles
irrémédiables
Causing
bonds
and
irremediable
consequences
Doucement
mais
surement
prends
ton
temps
et
soi
patient
Gently
but
surely,
take
your
time
and
be
patient
D'accord
mais
concrétement
Okay,
but
concretely
Tranquillement
fais
ton
argent
Quietly
make
your
money
N'attend
surtout
rien
des
gens
Don't
expect
anything
from
people
Utilise
a
bon
essiant
ton
expérience
et
ton
savoir
Use
your
experience
and
knowledge
wisely
Sois
contient
parmi
les
incontient
Be
restrained
among
the
unrestrained
On
est
un
peu
exité
et
on
mène
une
vie
de
mecs
de
cités
We
are
a
little
excited
and
we
lead
a
life
of
guys
from
the
projects
De
cave
en
cité
From
basement
to
city
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Bien
décider
a
inciter
l'idée
d'unité
Well
decided
to
encourage
the
idea
of
unity
La
banalité
du
quartier
on
l'a
pas
mérité
We
didn't
deserve
the
banality
of
the
neighborhood
On
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Décidés
a
inciter
l'unité
Determined
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
Nous
on
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Bien
décidés
a
inciter
l'unité
Well
decided
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
On
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Bien
décidés
a
inciter
l'unité
Well
decided
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
On
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Bien
décidés
a
inciter
l'unité
Well
decided
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
On
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Décidés
a
inciter
l'unité
Determined
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
Nous
on
mène
la
vie
de
mecs
de
cités
We
lead
the
life
of
guys
from
the
projects
On
donne
l'avis
de
mecs
décidés
We
give
the
opinion
of
determined
guys
Décidés
a
inciter
l'unité
Determined
to
encourage
unity
Les
faits
divers
j'vais
pas
t'les
citer
I
won't
mention
the
various
incidents
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Intouchable
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.