Текст песни и перевод на немецкий Iratxo - Ahora Si
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saben
los
mares
que
no
hay
tempestades,
que
100
años
duren
ni
males
que
aplaquen
Die
Meere
wissen,
dass
es
keine
Stürme
gibt,
die
100
Jahre
dauern,
noch
Übel,
die
besänftigen
Sabe
la
noche
lo
puta
que
ha
sido,
los
huecos
que
deja
y
llena
con
olvido
Die
Nacht
weiß,
wie
verdammt
sie
war,
die
Lücken,
die
sie
hinterlässt
und
mit
Vergessen
füllt
Saben
las
aceras
como
bailan
los
pies,
infectos
de
celos
que
viven
del
miedo
Die
Bürgersteige
wissen,
wie
die
Füße
tanzen,
infiziert
von
Eifersucht,
die
von
der
Angst
lebt
Sabe
la
luna
lo
bien
que
acompaña,
le
cuento
la
vida
se
tapa
la
cara
y
se
ríe,
como
si
no
hubiera
mañana
Der
Mond
weiß,
wie
gut
er
begleitet,
ich
erzähle
ihm
vom
Leben,
er
bedeckt
sein
Gesicht
und
lacht,
als
gäbe
es
kein
Morgen
Y
ahora
sí,
échame
a
la
luz,
que
elijo
prenderme
que
quiero
perderme
en
mi
mundo
de
sueños
Und
jetzt
ja,
wirf
mich
ins
Licht,
ich
entscheide
mich
dafür,
Feuer
zu
fangen,
ich
will
mich
in
meiner
Traumwelt
verlieren
Y
ahora
sí,
dame
de
comer,
dame
de
luchar,
que
quiero
probar,
dame
de
vivir,
y
que
me
gusta
ser
feliz.
Und
jetzt
ja,
gib
mir
zu
essen,
gib
mir
zu
kämpfen,
ich
will
es
versuchen,
gib
mir
zu
leben,
und
dass
ich
es
mag,
glücklich
zu
sein.
Saben
las
ventanas
que
voy
a
saltar,
se
cierran
de
golpe
y
el
colchón
me
atrapa
Die
Fenster
wissen,
dass
ich
springen
werde,
sie
schließen
sich
plötzlich
und
die
Matratze
fängt
mich
auf
Saben
los
yunques
que
aprietan
los
vientos
que
pasan
de
largo
de
mi
galeta
y
se
ríen,
como
si
no
hubiera
mañana
Die
Ambosse
wissen,
dass
sie
die
Winde
drücken,
die
an
meinem
Keks
vorbeiziehen
und
lachen,
als
gäbe
es
kein
Morgen
Sabe
la
misma
vida
cuando
no
es
divertido,
sigue
soltando
tuercas
que
agarran
el
nido
Das
Leben
selbst
weiß,
wann
es
nicht
lustig
ist,
es
lässt
weiterhin
Schrauben
los,
die
das
Nest
greifen
Sabe
la
carne
los
ojos
que
miran
devuelven
vista
y
ya
no
queda
nada
y
se
ríen,
como
si
no
hubiera
mañana.
Das
Fleisch
kennt
die
Augen,
die
schauen,
sie
geben
das
Augenlicht
zurück
und
es
bleibt
nichts
mehr
übrig
und
sie
lachen,
als
gäbe
es
kein
Morgen.
Y
ahora
sí,
échame
a
la
luz,
que
elijo
prenderme,
que
quiero
perderme
en
mi
mundo
de
sueños
Und
jetzt
ja,
wirf
mich
ins
Licht,
ich
entscheide
mich
dafür,
Feuer
zu
fangen,
ich
will
mich
in
meiner
Traumwelt
verlieren
Y
ahora
sí,
dame
de
comer,
dame
de
luchar,
que
quiero
probar,
dame
de
vivir,
que
me
gusta
ser
feliz
Und
jetzt
ja,
gib
mir
zu
essen,
gib
mir
zu
kämpfen,
ich
will
es
versuchen,
gib
mir
zu
leben,
und
dass
ich
es
mag,
glücklich
zu
sein
Y
ahora
si,
échame
a
la
luz,
que
elijo
prenderme,
que
quiero
perderme
en
mi
mundo
de
sueños
Und
jetzt
ja,
wirf
mich
ins
Licht,
ich
entscheide
mich,
mich
anzuzünden,
dass
ich
mich
in
meiner
Welt
der
Träume
verlieren
will.
Y
ahora
sí,
dame
de
comer,
dame
de
luchar,
que
quiero
probar,
dame
de
vivir,
que
no
me
importa
ser
feliz.
Und
jetzt
ja,
gib
mir
zu
essen,
gib
mir
zu
kämpfen,
ich
will
es
versuchen,
gib
mir
zu
leben,
denn
es
ist
mir
egal,
glücklich
zu
sein,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Cifuentes Piãero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.