Текст песни и перевод на русский Iron Maiden - Can I Play With Madness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can I Play With Madness
Могу ли я играть с безумием?
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
Give
me
the
sense
to
wonder
Дай
мне
возможность
задаваться
вопросом,
To
wonder
if
I'm
free
Задаваться
вопросом,
свободен
ли
я.
Give
me
a
sense
of
wonder
Дай
мне
возможность
задаваться
вопросом,
To
know
I
can
be
me
Чтобы
знать,
что
я
могу
быть
собой.
Give
me
the
strength
to
hold
my
head
up
Дай
мне
силы
поднять
голову,
Spit
back
in
their
face
Плюнуть
им
в
лицо.
Don't
need
no
key
to
unlock
this
door
Мне
не
нужен
ключ,
чтобы
открыть
эту
дверь,
Gonna
break
down
the
walls
Я
собираюсь
сломать
стены,
Break
out
of
this
bad
place
Вырваться
из
этого
ужасного
места.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Пророк
смотрел
в
свой
хрустальный
шар.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
There's
no
vision
there
at
all
Там
нет
никакого
видения.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
The
prophet
looked
at
me
and
laughed
at
me
(ha
ha)
He
said:
Пророк
посмотрел
на
меня
и
рассмеялся
(ха-ха).
Он
сказал:
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
He
said
you're
blind,
too
blind
to
see
Он
сказал,
что
ты
слеп,
слишком
слеп,
чтобы
видеть.
Ohhh
said
that
you're
too
blind
to
see
Ооо,
сказал,
что
ты
слишком
слеп,
чтобы
видеть.
I
screamed
aloud
to
the
old
man
Я
крикнул
старику,
I
said
don't
lie,
don't
say
you
don't
know
Я
сказал:
"Не
лги,
не
говори,
что
не
знаешь".
I
say
you'll
pay
for
this
mischief
Я
сказал:
"Ты
заплатишь
за
это
злодеяние,
Oh
in
this
world
or
the
next
О,
в
этом
мире
или
следующем".
Oh
and
then
he
fixed
me
with
a
freezing
glance
О,
и
тогда
он
пронзил
меня
ледяным
взглядом,
And
the
hell
fires
raged
in
his
eyes
И
адский
огонь
пылал
в
его
глазах.
He
said
you
wanna
know
the
truth
son?
Он
сказал:
"Хочешь
знать
правду,
сынок?
Lord,
I'll
tell
you
the
truth
Боже,
я
скажу
тебе
правду.
Your
soul's
gonna
burn
in
a
lake
of
fire
Твоя
душа
сгорит
в
огненном
озере".
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Пророк
смотрел
в
свой
хрустальный
шар.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
There's
no
vision
there
at
all
Там
нет
никакого
видения.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
The
prophet
looked
at
me
and
laughed
at
me
(ha
ha)
He
said:
Пророк
посмотрел
на
меня
и
рассмеялся
(ха-ха).
Он
сказал:
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
He
said
you're
blind,
too
blind
to
see
Он
сказал,
что
ты
слеп,
слишком
слеп,
чтобы
видеть.
Listen
to
me,
said
the
prophet
Послушай
меня,
сказал
пророк.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
The
prophet
stared
at
his
crystal
ball
Пророк
смотрел
в
свой
хрустальный
шар.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
There's
no
vision
there
at
all
Там
нет
никакого
видения.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
The
prophet
looked
at
me
and
laughed
at
me
(ha
ha)
He
said:
Пророк
посмотрел
на
меня
и
рассмеялся
(ха-ха).
Он
сказал:
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
He
said
you're
blind,
too
blind
to
see
Он
сказал,
что
ты
слеп,
слишком
слеп,
чтобы
видеть.
Can
I
play
with
madness?
Могу
ли
я
играть
с
безумием,
милая?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SMITH, DICKINSON, HARRISON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.