Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King for a Day
König für einen Tag
I
don't
mean
to
bemoan
ya
Ich
will
dich
nicht
beklagen
But
would
you
be
my
Fiona?
Aber
wärst
du
meine
Fiona?
I'm
a
little
bit
shy
Ich
bin
ein
bisschen
schüchtern
I'm
a
little
bit
cocky
though
Aber
auch
ein
bisschen
angeberisch
When
I'm
in
the
limelight
Wenn
ich
im
Rampenlicht
stehe
I'm
a
little
bit
comfortable
Fühle
ich
mich
ein
bisschen
wohler
What
a
match
you
and
I,
I'm
a
catch
of
a
guy
Was
für
ein
Paar
wir
wären,
ich
bin
ein
toller
Fang
Like
a
man
made
of
gingerbread
Wie
ein
Mann
aus
Lebkuchen
Sadly,
I
wasn't
gifted
with
high,
but
isn't
that
why
Leider
wurde
ich
nicht
mit
Größe
gesegnet,
aber
ist
das
nicht
der
Grund,
warum
Anything
will
get
to
my
head?
Mir
alles
zu
Kopf
steigt?
I'm
a
little
bit
fly
Ich
bin
ein
bisschen
cool
And
a
little
bit
Rock
and
Roll
Und
ein
bisschen
Rock
and
Roll
Even
if
I'm
uptight
Auch
wenn
ich
verklemmt
bin
'Cause
when
I
let
it
hang,
it
ain't
low
Denn
wenn
ich
es
hängen
lasse,
hängt
es
nicht
tief
If
you're
lookin'
for
a
knight
in
shining
armor
Wenn
du
einen
Ritter
in
glänzender
Rüstung
suchst
I'm
kinda
hard
to
find,
keep
tryin'
harder
Bin
ich
schwer
zu
finden,
versuch's
weiter
Because
if
you
like
size
Denn
wenn
du
auf
Größe
stehst
I
don't
have
a
lot
of
that
involved
Davon
habe
ich
nicht
viel
zu
bieten
But
I
hope
and
pray
my
reign
will
come
Aber
ich
hoffe
und
bete,
dass
meine
Herrschaft
kommt
And
on
that
day
I'll
drain
the
swamp
Und
an
diesem
Tag
werde
ich
den
Sumpf
trockenlegen
Because
I'm
not
one
to
fantasize
Denn
ich
bin
keiner,
der
fantasiert
Fairy
tales
are
fancy
lies
Märchen
sind
erfundene
Lügen
So
forget
about
the
muffin
man
Also
vergiss
den
Muffinmann
I'll
tell
you
who
the
fuck
I
am
Ich
sage
dir,
wer
ich
verdammt
nochmal
bin
A
throne
is
what
I'll
sit
upon
Ein
Thron
ist
das,
worauf
ich
sitzen
werde
Even
though
I'll
need
a
little
help
getting
on
Auch
wenn
ich
ein
wenig
Hilfe
brauche,
um
hinaufzukommen
I'm
feeling
regal
as
hell
(regal
as
hell)
Ich
fühle
mich
königlich
wie
die
Hölle
(königlich
wie
die
Hölle)
'Cause
I'm
finally
feeling
myself
(got
me
feeling
myself)
Weil
ich
mich
endlich
selbst
fühle
(ich
fühle
mich
selbst)
Crown
me
now,
I
don't
think
I
can
wait
Krön
mich
jetzt,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
warten
kann
Raise
a
toast,
make
the
most
of
it
(even
if
I'm
king
for
a
day)
Erhebt
ein
Glas,
macht
das
Beste
daraus
(auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin)
Even
if
I'm
king
for
a
day
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
Even
if
I'm
king
for
a
day
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
Even
if
I'm
king
for
a
day
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
Even
if
I'm
king
for
a
day
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
Mirror,
mirror
on
the
wall
(even
if
I'm
king
for
a
day)
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand
(auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin)
Who's
the
fairest
of
them
all?
(Even
if
I'm
king
for
a
day)
Wer
ist
die
Schönste
im
ganzen
Land?
(Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin)
I
don't
care
if
she
is
tall
(even
if
I'm
king
for
a
day)
Es
ist
mir
egal,
ob
sie
groß
ist
(auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin)
Then
our
kids
might
not
be
small
(even
if
I'm
king
for
a
day)
Dann
sind
unsere
Kinder
vielleicht
nicht
klein
(auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin)
What
I'm
missing
in
size
Was
mir
an
Größe
fehlt
I'll
make
up
for
with
a
lot
Mache
ich
mit
vielem
wett
I'll
pretend
to
be
nice
Ich
werde
so
tun,
als
wäre
ich
nett
Even
though
I'm
really
not
Auch
wenn
ich
es
in
Wirklichkeit
nicht
bin
There
isn't
anything
I
Es
gibt
nichts,
was
ich
Don't
believe
can't
just
be
bought
Nicht
glaube,
dass
man
es
nicht
kaufen
könnte
So
listen,
if
you
wanna
be
mine
Also
hör
zu,
wenn
du
meine
sein
willst
You'd
better
be
really
hot
Solltest
du
besser
richtig
heiß
sein
She's
outta
my
league,
I'm
outta
my
depth
Sie
ist
nicht
meine
Liga,
ich
bin
überfordert
Already
in
deep,
I'm
in
over
my
head
Stecke
schon
tief
drin,
mir
steht's
bis
zum
Hals
And
besides,
ain't
life
too
short
to
wait?
Und
außerdem,
ist
das
Leben
nicht
zu
kurz,
um
zu
warten?
I'm
over
having
to
compensate
Ich
habe
es
satt,
immer
kompensieren
zu
müssen
And
I
know
behind,
every
kind
of
tyrant
Und
ich
weiß,
hinter
jedem
Tyrannen
Was
a
loving
wife
who
pretended
he
was
giant
Steckte
eine
liebevolle
Frau,
die
so
tat,
als
wäre
er
ein
Riese
A
partner
in
crime,
more
like
sidekick
Eine
Komplizin,
eher
eine
Gehilfin
You
know
how
flighty
a
woman
might
get
Du
weißt,
wie
launisch
eine
Frau
werden
kann
The
wrath
of
which
is
like
a
dragon
Deren
Zorn
ist
wie
ein
Drache
A
feminine
side?
Never
have
I
had
one
Eine
feminine
Seite?
Hatte
ich
nie
And
of
that
fact,
I'm
positive
enough
Und
dessen
bin
ich
mir
sicher
genug
'Cause
on
horseback
I
struggle
to
get
off
Denn
vom
Pferd
komme
ich
nur
schwer
herunter
I'll
never
settle
for
just
any
broad
Ich
werde
mich
nie
mit
irgendeiner
Frau
zufrieden
geben
I
gotta
get
the
kind
with
royal
blood
Ich
muss
eine
mit
königlichem
Blut
finden
I'm
the
sort
of
lord
to
flip
a
buck
into
wads
Ich
bin
die
Art
von
Lord,
die
einen
Dollar
in
Bündel
verwandelt
I
really
put
the
"fuh"
in
the
"kwad"
Ich
bringe
wirklich
das
"Fuh"
ins
"Kwad"
But
all
night
do
I
dream
that
I'm
king
for
a
day
Aber
die
ganze
Nacht
träume
ich,
dass
ich
König
für
einen
Tag
bin
Everywhere,
everyone,
everything
went
my
way
Überall,
jeder,
alles
lief
nach
meinem
Willen
Carpe
diem
indeed
as
a
thing
that
they
say
Carpe
diem,
wie
man
so
schön
sagt
Would
you
sing
it
with
me,
even
if
it's
cliché
Würdest
du
es
mit
mir
singen,
auch
wenn
es
klischeehaft
ist
'Cause
my
time
may
be
brief,
so
I'll
seize
what
I
may
Denn
meine
Zeit
mag
kurz
sein,
also
nutze
ich,
was
ich
kann
Now
you'd
better
believe,
if
I'm
king
for
a
day
Jetzt
glaub
mir
besser,
wenn
ich
König
für
einen
Tag
bin
Far
as
my
eye
can
see
is
my
kingdom,
I'll
say
So
weit
mein
Auge
reicht,
ist
mein
Königreich,
sage
ich
But
time
is
slipping
away
(eh,
fuck
it)
Aber
die
Zeit
verrinnt
(ach,
scheiß
drauf)
I'm
feeling
regal
as
hell
(regal
as
hell)
Ich
fühle
mich
königlich
wie
die
Hölle
(königlich
wie
die
Hölle)
'Cause
I'm
finally
feeling
myself
(got
me
feeling
myself)
Weil
ich
mich
endlich
selbst
fühle
(ich
fühle
mich
selbst)
Crown
me
now,
I
don't
think
I
can
wait
Krön
mich
jetzt,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
warten
kann
Don't
deserve
it,
won't
earn
it
(even
if
I'm
king
for
a
day)
Ich
verdiene
es
nicht,
werde
es
mir
nicht
erarbeiten
(auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin)
Even
if
I'm
king
for
a
day
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
Even
if
I'm
king
for
a
day
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
Even
if
I'm
king
for
a
day
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
Even
if
I'm
king
for
a
day
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
Even
if
I'm
king
for
a
day
(I'm
not
born
a
king
for
lies)
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
(Ich
bin
nicht
für
Lügen
geboren)
Even
if
I'm
king
for
a
day
(fairy
tales
are
fancy
lies)
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
(Märchen
sind
erfundene
Lügen)
Even
if
I'm
king
for
a
day
(I'm
not
born
a
king
for
lies)
Auch
wenn
ich
nur
König
für
einen
Tag
bin
(Ich
bin
nicht
für
Lügen
geboren)
Fairy
tales
are
fancy
lies
Märchen
sind
erfundene
Lügen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Gelardi, Timothy Ames
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.