JackSounds - Darkness of the Night - перевод текста песни на немецкий

Darkness of the Night - JackSoundsперевод на немецкий




Darkness of the Night
Dunkelheit der Nacht
Look, yeah
Schau, ja
I won the lottery of life
Ich habe im Lebenslotto gewonnen
I never thought I'd get this high (Nope)
Ich hätte nie gedacht, dass ich so hoch hinauskomme (Nein)
They want the spotlight
Sie wollen das Rampenlicht
Me, I'm thriving in the darkness of the night (Thriving)
Ich, ich blühe in der Dunkelheit der Nacht auf (Blühe auf)
Cooking up the most whenever no one's looking
Koche das Meiste zusammen, wenn niemand hinschaut
Away, I've been gone, I'm out of sight (Gone)
Weg, ich bin weg, ich bin außer Sicht (Weg)
Adjusting to my new way of life
Passe mich an meine neue Lebensweise an
Came a long way from barely getting by
Habe einen langen Weg zurückgelegt, vom kaum Überleben
So many obstacles daily
So viele Hindernisse täglich
It's hard to look back at the progress I'm making (Yeah, yeah, yeah)
Es ist schwer, auf den Fortschritt zurückzublicken, den ich mache (Ja, ja, ja)
When I started out, they all thought I was crazy
Als ich anfing, dachten alle, ich sei verrückt
I'm feeling like I won the lottery lately
Ich fühle mich, als hätte ich in letzter Zeit im Lotto gewonnen
I know I'm the greatest, ain't sorry to say it
Ich weiß, ich bin der Größte, ich sage es ohne Reue
And all of them watching, they're rotten and hating (Rot)
Und alle, die zuschauen, sind verdorben und hassen (Verdorben)
But you can't dispute what I've done in this game when you're seeing my beats getting onto a playlist with three million listeners (Whoo)
Aber du kannst nicht bestreiten, was ich in diesem Spiel geleistet habe, wenn du siehst, dass meine Beats auf eine Playlist mit drei Millionen Hörern kommen (Whoo)
Yeah, I don't let fake people in my perimeter (Nah)
Ja, ich lasse keine falschen Leute in meinen Umkreis (Nein)
I know they talk about me when I'm not around
Ich weiß, sie reden über mich, wenn ich nicht da bin
I don't play that shit, not even a little bit (No way)
Ich spiele diesen Scheiß nicht, nicht mal ein bisschen (Auf keinen Fall)
Cross me, I'll often get awfully sinister
Komm mir in die Quere, und ich werde oft unheimlich finster
You can't get a read on me
Du kannst mich nicht durchschauen
Just when you thought you knew 'bout me, the plot getting twisted up
Gerade als du dachtest, du wüsstest alles über mich, wird die Handlung verdreht
Think what you want, I do not really give a fuck (No)
Denk, was du willst, es ist mir wirklich scheißegal (Nein)
The pressure is heavy (Heavy)
Der Druck ist schwer (Schwer)
This shit getting messy (Messy)
Die Sache wird chaotisch (Chaotisch)
I keep it on ten like I'm Messi (Yeah, yeah, yeah, Messi)
Ich halte es auf zehn, als wäre ich Messi (Ja, ja, ja, Messi)
I'm killing shit like I was Freddy (Yeah, yeah, yeah, Freddy)
Ich töte die Scheiße, als wäre ich Freddy (Ja, ja, ja, Freddy)
I cannot spend any time around you if you're holding me back like a levee (No way)
Ich kann keine Zeit mit dir verbringen, wenn du mich zurückhältst wie ein Damm (Auf keinen Fall)
I cut through the bullshit, machete
Ich schneide durch den Bullshit, Machete
You know I've been ready already, yeah (Ready)
Du weißt, ich bin schon bereit, ja (Bereit)
Man, so many people I've met that ain't solid
Mann, so viele Leute, die ich getroffen habe, sind nicht solide
They're telling you one thing but doing another (Yeah, yeah, yeah)
Sie sagen dir das eine, tun aber etwas anderes (Ja, ja, ja)
I guess it's the norm nowadays to be acting the part but not actually being it (Fake)
Ich schätze, es ist heutzutage normal, die Rolle zu spielen, aber sie nicht wirklich zu sein (Falsch)
Damn, it's a shame, the direction we're going
Verdammt, es ist eine Schande, die Richtung, in die wir gehen
When people are trying to flex on the surface (Go, go)
Wenn Leute versuchen, an der Oberfläche zu glänzen (Los, los)
But really they're broke and want everything now 'cause the gratification immediate (What the fuck?)
Aber in Wirklichkeit sind sie pleite und wollen alles sofort, weil die Befriedigung unmittelbar ist (Was zum Teufel?)
I'm a firm believer in a slow build (Yeah)
Ich glaube fest an einen langsamen Aufbau (Ja)
Nothing great happens overnight
Nichts Großartiges passiert über Nacht
Can't get to the top if there's no hill (No way)
Du kommst nicht an die Spitze, wenn es keinen Hügel gibt (Auf keinen Fall)
I need me a doctor, I'm so ill
Ich brauche einen Arzt, mir geht's so schlecht
I say it direct, I get straight to the point, to the end of my time, I'ma go till (Go)
Ich sage es direkt, ich komme direkt auf den Punkt, bis zum Ende meiner Zeit, werde ich weitermachen (Los)
I'm doing this shit till I gross mils
Ich mache diesen Scheiß, bis ich Millionen verdiene
They're paying me just like a phone bill (Paying up)
Sie bezahlen mich wie eine Telefonrechnung (Zahlen)
Working so hard every day, I've been stacking new money and counting my old bills
Ich arbeite jeden Tag so hart, ich habe neues Geld angehäuft und meine alten Rechnungen gezählt
A legend forever, I'm goated
Eine Legende für immer, ich bin der Beste
They know all my shit 'cause I wrote hits (Hits)
Sie kennen all meine Sachen, weil ich Hits geschrieben habe (Hits)
Since They Know was rapping on Smoke It
Seit They Know auf Smoke It rappte
Remember when I used to roll spliffs
Ich erinnere mich, als ich früher Spliffs drehte
And burn 'em all down in my old whip now (Burn it down, whoa)
Und sie alle in meinem alten Auto verbrannte (Verbrenn sie, whoa)
(Burn 'em all down in my old whip)
(Verbrenn sie alle in meinem alten Auto)
(Jack is producing bangers)
(Jack produziert Knaller)
(Yeah)
(Ja)
(Burn 'em all)
(Verbrenn sie alle)
(Burn 'em)
(Verbrenn sie)
(Yeah)
(Ja)
(Yeah)
(Ja)
They've been talking that shit (What?)
Sie haben Scheiße geredet (Was?)
But it's never gonna bother me (Nope)
Aber es wird mich nie stören (Nein)
They ain't got no brain (Brain, brain)
Sie haben kein Gehirn (Gehirn, Gehirn)
I ain't talking 'bout lobotomy (No)
Ich rede nicht von Lobotomie (Nein)
I'm tuning out if you're spilling tea
Ich schalte ab, wenn du Tee verschüttest
'Cause I never gave a fuck about the gossiping (Nuh uh)
Weil ich mich nie um das Getratsche gekümmert habe (Nö)
Whole world, everybody arguing
Die ganze Welt, alle streiten sich
You gotta be careful how time is spent
Du musst vorsichtig sein, wie du deine Zeit verbringst
Before you know it, you're buried and gone and this life that you had, it done came and went (Gone)
Bevor du dich versiehst, bist du begraben und weg, und dieses Leben, das du hattest, ist gekommen und gegangen (Vorbei)
In the blink of an eye, you get sent to heaven
Im Handumdrehen wirst du in den Himmel geschickt
But me, I've been heaven-sent
Aber ich, ich bin vom Himmel gesandt
I don't give a fuck no more (No)
Es ist mir scheißegal (Nein)
Not relying on my luck no more (No)
Ich verlasse mich nicht mehr auf mein Glück (Nein)
They say that life is a game of chess
Sie sagen, das Leben ist ein Schachspiel
But I'm jumping over you, playing checkers (Jumping way over you)
Aber ich springe über dich und spiele Dame (Springe weit über dich)
I'm building something I'm proud of, a legacy so legendary that they'll remember (A legacy so legendary)
Ich baue etwas auf, auf das ich stolz bin, ein Vermächtnis, so legendär, dass sie sich daran erinnern werden (Ein Vermächtnis, so legendär)
I'm leaving something they ain't forgetting
Ich hinterlasse etwas, das sie nicht vergessen werden
Hard work beats talent with daily effort (Yeah)
Harte Arbeit schlägt Talent mit täglicher Anstrengung (Ja)
Me, I got both of 'em, put in the work, and I got through the storm and the rainy weather (I put in the work)
Ich, ich habe beides, ich habe die Arbeit investiert und ich habe den Sturm und das Regenwetter überstanden (Ich habe die Arbeit investiert)
Money was never a problem for me lately, I got enough I can save and spend it (Uh huh)
Geld war in letzter Zeit nie ein Problem für mich, ich habe genug, ich kann sparen und es ausgeben (Uh huh)
Oh, he going off again (Off)
Oh, er flippt schon wieder aus (Aus)
Going stupid, so pardon me (Rah)
Wird verrückt, also entschuldige mich (Rah)
Now I'm rocking that Louis and Dior, I used to be shopping at Dollar Tree
Jetzt trage ich Louis und Dior, früher habe ich bei Dollar Tree eingekauft
I'm invested, I'm all for it
Ich bin investiert, ich bin voll dabei
I used to be smoking that tall forest (Whoo)
Früher habe ich diesen hohen Wald geraucht (Whoo)
But now I got way too much shit on my mind, I've already been up working all morning (Work)
Aber jetzt habe ich viel zu viel im Kopf, ich war schon den ganzen Morgen mit Arbeiten beschäftigt (Arbeit)
'Cause I gotta get ahead
Weil ich vorankommen muss
They wouldn't care if I'm left for dead
Es wäre ihnen egal, wenn ich sterben würde
Proficient at this shit, I've been adept
Ich bin kompetent in diesem Scheiß, ich bin geschickt
You used to hate, I can recollect (Uh huh)
Du hast mich früher gehasst, ich kann mich erinnern (Uh huh)
This an expression of my inner conscience, I don't only do this to get a check
Dies ist ein Ausdruck meines inneren Gewissens, ich tue das nicht nur, um einen Scheck zu bekommen
They say go to hell, but I'm heaven-sent
Sie sagen, geh zur Hölle, aber ich bin vom Himmel gesandt
And I've already been through it, better yet (Yup)
Und ich habe es bereits durchgemacht, besser gesagt (Yup)
Cooking up like a mad scientist, I'm making that heat in my living room (Cook, cook, cook)
Ich koche wie ein verrückter Wissenschaftler, ich mache diese Hitze in meinem Wohnzimmer (Koch, koch, koch)
I done worked so damn hard, now I finally got me some wiggle room (Yeah)
Ich habe so verdammt hart gearbeitet, jetzt habe ich endlich etwas Spielraum (Ja)
But I will not take a breather
Aber ich werde keine Verschnaufpause einlegen
'Cause it's crunch time and I'm under the gun
Denn es ist Crunch Time und ich stehe unter Druck
I'll do this shit till I'm a hundred and one
Ich werde diesen Scheiß machen, bis ich hundertundeins bin
And get me every dollar under the sun, bitch
Und mir jeden Dollar unter der Sonne holen, Schlampe
(Time and I'm under the gun)
(Zeit und ich stehe unter Druck)
(I'll do this shit till I'm a hun-)
(Ich werde diesen Scheiß machen, bis ich hun-)





Авторы: Jack Previte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.