JackSounds - Solidified - перевод текста песни на немецкий

Solidified - JackSoundsперевод на немецкий




Solidified
Verfestigt
Working at this ever since I've been alive
Arbeite daran, seit ich am Leben bin
(Jack is producing bangers)
(Jack produziert Knaller)
(Working at this)
(Arbeite daran)
Yeah, aye
Yeah, aye
Working at this ever since I've been alive
Arbeite daran, seit ich am Leben bin
I think my legacy solidified
Ich denke, mein Vermächtnis ist verfestigt
Welcome to the pool of thoughts that I swim inside (Thoughts that I swim inside, yeah)
Willkommen im Pool der Gedanken, in dem ich schwimme (Gedanken, in denen ich schwimme, yeah)
It's only the strongest that will survive
Nur die Stärksten werden überleben
Working at this ever since I've been alive (Ever since I've been alive, yeah)
Arbeite daran, seit ich am Leben bin (Seit ich am Leben bin, yeah)
I think my legacy solidified (Legacy solidified, yeah)
Ich denke, mein Vermächtnis ist verfestigt (Vermächtnis verfestigt, yeah)
Welcome to the pool of thoughts that I swim inside (Thoughts that I swim inside, yeah)
Willkommen im Pool der Gedanken, in dem ich schwimme (Gedanken, in denen ich schwimme, yeah)
It's only the strongest that will survive (Strongest that will survive, yeah)
Nur die Stärksten werden überleben (Die Stärksten werden überleben, yeah)
Yeah, live or die
Yeah, leben oder sterben
Life and death are intertwined
Leben und Tod sind miteinander verflochten
Thoughts are racing in my mind
Gedanken rasen in meinem Kopf
Always moving forward, never killing time
Immer vorwärts, niemals Zeit verschwenden
Can't keep up with me 'cause it's just more than you can manage (Yeah)
Du kannst nicht mit mir mithalten, weil es einfach mehr ist, als du bewältigen kannst (Yeah)
Chilling, I'm cool and candid
Chillen, ich bin cool und offen
I'm out here doing damage (Yeah)
Ich richte hier Schaden an (Yeah)
I'm out here doing damage (Yeah)
Ich richte hier Schaden an (Yeah)
Gas up in the blunt, you know I only roll petroleum (Gas)
Benzin im Blunt, du weißt, ich rolle nur Petroleum (Gas)
Mop the floor with the competition like custodians (Clean 'em)
Wische den Boden mit der Konkurrenz wie Hausmeister (Säubere sie)
They're salty 'bout the shit I'm doing, too much sodium
Sie sind salzig wegen dem, was ich tue, zu viel Natrium
I'm on the podium, they're fake as linoleum
Ich stehe auf dem Podium, sie sind unecht wie Linoleum
It's been seven years of going hard
Es sind sieben Jahre harter Arbeit
You cannot bar me from spitting bars (Nah)
Du kannst mich nicht vom Rappen abhalten (Nah)
Living large, I rise to the occasion
Lebe groß, ich wachse mit der Herausforderung
While you awaken with a realization I've been in charge (Boss shit)
Während du aufwachst mit der Erkenntnis, dass ich das Sagen habe (Boss-Sache)
White sand in Turks under my feet
Weißer Sand in Turks unter meinen Füßen
I've been making sacrifices to earn comfortable weeks
Ich habe Opfer gebracht, um mir komfortable Wochen zu verdienen
My turn's coming to eat like I'm in line
Ich bin dran, zu essen, als ob ich in der Schlange stehe
And I always see the bigger picture like a fisheye (I do)
Und ich sehe immer das große Ganze wie ein Fischauge (Das tue ich)
Been around the block before but shit is different this time, yeah, uh (Look)
War schon mal hier, aber dieses Mal ist es anders, yeah, äh (Schau)
Shit is different this time (Okay)
Dieses Mal ist es anders (Okay)
I know my problems don't go away if I get high
Ich weiß, meine Probleme verschwinden nicht, wenn ich high werde
I never saw this coming back when I was drumming (I didn't)
Ich habe das nicht kommen sehen, als ich noch getrommelt habe (Habe ich nicht)
But I knew that I was hungry, had an empty stomach
Aber ich wusste, dass ich hungrig war, hatte einen leeren Magen
I started out with nothing, turned it into something
Ich habe mit nichts angefangen und es in etwas verwandelt
I've been at it since I was a youngin'
Ich bin dabei, seit ich ein Kleiner war
'Cause you know that I've been
Denn du weißt, dass ich
Work-Working at this ever since I've been alive (Ever since I've been alive, yeah, what?)
Arbeite-Arbeite daran, seit ich am Leben bin (Seit ich am Leben bin, yeah, was?)
I think my legacy solidified (Solidified, yeah)
Ich denke, mein Vermächtnis ist verfestigt (Verfestigt, yeah)
Welcome to the pool of thoughts that I swim inside (Thoughts that I swim inside, yeah)
Willkommen im Pool der Gedanken, in dem ich schwimme (Gedanken, in denen ich schwimme, yeah)
It's only the strongest that will survive (Strongest that will survive, yeah)
Nur die Stärksten werden überleben (Die Stärksten werden überleben, yeah)
Working at this ever since I've been alive (Ever since I've been alive, yeah)
Arbeite daran, seit ich am Leben bin (Seit ich am Leben bin, yeah)
I think my legacy solidified (Legacy solidified, yeah)
Ich denke, mein Vermächtnis ist verfestigt (Vermächtnis verfestigt, yeah)
Welcome to the pool of thoughts that I swim inside (Thoughts that I swim inside, yeah)
Willkommen im Pool der Gedanken, in dem ich schwimme (Gedanken, in denen ich schwimme, yeah)
It's only the strongest that will survive (Strongest that)
Nur die Stärksten werden überleben (Die Stärksten)
It's only the strongest
Nur die Stärksten
That'll be the ones to make it through this shit the longest
Werden diejenigen sein, die es am längsten durchstehen
Bars hotter than August and I've been going off since back in the day (Hot, hot, yeah)
Reime heißer als August und ich bin schon seit damals dabei (Heiß, heiß, yeah)
I've been writing raps since I was eight or nine years of age (I swear)
Ich schreibe Raps, seit ich acht oder neun Jahre alt bin (Ich schwöre)
The only difference now is now that I'm getting paid
Der einzige Unterschied ist, dass ich jetzt dafür bezahlt werde
The microphone cost 3k to record the shit that I say
Das Mikrofon kostet 3.000, um das aufzunehmen, was ich sage
Damn (Damn)
Verdammt (Verdammt)
But I don't need to flex that
Aber ich muss damit nicht angeben
Too focused on going forward and overcoming setbacks
Zu sehr darauf konzentriert, voranzukommen und Rückschläge zu überwinden
I rode up on a jet pack while they're tryna climb the mountain
Ich bin mit einem Jetpack aufgestiegen, während sie versuchen, den Berg zu erklimmen
And they're really only there 'cause I decided I'd allow 'em
Und sie sind wirklich nur da, weil ich entschieden habe, es ihnen zu erlauben
So it's time to find a challenge 'cause lately this shit too easy for me (Easy)
Also ist es Zeit, eine Herausforderung zu finden, denn in letzter Zeit ist das alles zu einfach für mich (Einfach)
Working at this ever since I've been alive to see the glory
Arbeite daran, seit ich am Leben bin, um den Ruhm zu sehen
Working at this ever since I've been alive (Whoo)
Arbeite daran, seit ich am Leben bin (Whoo)
I think my legacy solidified
Ich denke, mein Vermächtnis ist verfestigt
Welcome to the pool of thoughts that I swim inside
Willkommen im Pool der Gedanken, in dem ich schwimme
It's only the strongest that will survive
Nur die Stärksten werden überleben
Working at this ever since I've been alive (Ever since I've been alive, yeah)
Arbeite daran, seit ich am Leben bin (Seit ich am Leben bin, yeah)
I think my legacy solidified (Legacy solidified, yeah)
Ich denke, mein Vermächtnis ist verfestigt (Vermächtnis verfestigt, yeah)
Welcome to the pool of thoughts that I swim inside (Thoughts that I swim inside, yeah)
Willkommen im Pool der Gedanken, in dem ich schwimme (Gedanken, in denen ich schwimme, yeah)
It's only the strongest that will survive
Nur die Stärksten werden überleben





Авторы: Jack Previte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.