Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Endless Pursuit
Die endlose Jagd
The
pursuit
never
ends
Die
Jagd
endet
nie
Even
when
I'm
going
from
Toyota
into
a
Benz
and
even
then
Auch
wenn
ich
von
einem
Toyota
in
einen
Benz
umsteige,
und
selbst
dann
None
of
it
means
shit
in
the
grand
scheme
bedeutet
das
alles
nichts
im
großen
Ganzen
Headed
on
this
journey
without
a
Plan
B
Ich
bin
auf
dieser
Reise
ohne
einen
Plan
B
I
ain't
kidding
like
she
popping
a
Plan
B
Ich
mache
keine
Witze,
so
wie
sie,
die
die
Pille
danach
nimmt
So
ahead
of
my
time,
my
mindset
is
antique
Meiner
Zeit
so
voraus,
meine
Denkweise
ist
antik
I
know
sometimes
you
gotta
look
around
and
cherish
shit
while
it's
still
here
Ich
weiß,
manchmal
muss
man
sich
umsehen
und
schätzen,
was
man
hat,
solange
es
noch
da
ist
You're
either
part
of
the
problem
or
part
of
solution-ing
it
Entweder
bist
du
Teil
des
Problems
oder
Teil
der
Lösung
You
were
given
God's
gift
but
what
are
you
doing
with
it?
Dir
wurde
Gottes
Gabe
gegeben,
aber
was
machst
du
damit?
Knew
that
over
time,
shit
would
really
only
get
better
Ich
wusste,
dass
mit
der
Zeit
alles
nur
besser
werden
würde
I'm
hyper-focused
on
the
cheese
and
I
only
get
cheddar
Ich
bin
hyper-fokussiert
auf
den
Käse
und
ich
bekomme
nur
Cheddar
This
shit's
a
rat
race
Das
hier
ist
ein
Rattenrennen
I'm
relentlessly
working
at
a
fast
pace
Ich
arbeite
unermüdlich
in
einem
schnellen
Tempo
Lately,
I've
been
gliding
through
life,
I
found
the
cheat
code
In
letzter
Zeit
gleite
ich
durchs
Leben,
ich
habe
den
Cheat-Code
gefunden
Had
to
loosen
up
and
let
go
of
my
ego
Ich
musste
lockerer
werden
und
mein
Ego
loslassen
But
let
go
my
Eggo
'cause
I'm
still
tryna
eat
though
Aber
ich
lasse
mein
Eggo
nicht
los,
denn
ich
will
immer
noch
essen
'Cause
everyday,
I
gotta
get
it
out
here
Denn
jeden
Tag
muss
ich
hier
raus
und
es
schaffen
Even
when
it
feels
far,
I
just
remember
it's
near
Auch
wenn
es
sich
weit
weg
anfühlt,
erinnere
ich
mich
daran,
dass
es
nah
ist
That's
why
I'm
never
in
fear
Deshalb
habe
ich
niemals
Angst
I
just
always
keep
the
faith
so
I'm
never
slowing
down
Ich
behalte
immer
den
Glauben,
also
werde
ich
nie
langsamer
Yeah,
I
always
keep
the
pace
and
the
balance
between
order
and
chaos
Ja,
ich
halte
immer
das
Tempo
und
die
Balance
zwischen
Ordnung
und
Chaos
If
you
put
the
work
in,
it
pays
off
Wenn
du
die
Arbeit
reinsteckst,
zahlt
es
sich
aus
So
how
could
I
be
jealous
of
you?
Also,
wie
könnte
ich
eifersüchtig
auf
dich
sein?
The
equities
I
invested
in
have
went
through
the
roof
Die
Aktien,
in
die
ich
investiert
habe,
sind
durch
die
Decke
gegangen
Yeah,
I
do
this
shit
like
I
got
nothing
better
to
do
Ja,
ich
mache
das
hier,
als
hätte
ich
nichts
Besseres
zu
tun
A
lot
of
you
need
to
focus,
you
gotta
be
in
the
moment
Viele
von
euch
müssen
sich
konzentrieren,
ihr
müsst
im
Moment
sein
I'm
starting
to
really
notice,
they're
forgetting
the
truth
Ich
fange
an,
es
wirklich
zu
bemerken,
sie
vergessen
die
Wahrheit
We're
on
an
endless
pursuit
Wir
sind
auf
einer
endlosen
Jagd
Everyday,
I
work
so
much,
I
barely
see
the
sun
Jeden
Tag
arbeite
ich
so
viel,
dass
ich
kaum
die
Sonne
sehe
And
it's
funny
'cause
I
really
only
do
this
shit
for
fun
Und
es
ist
lustig,
denn
ich
mache
das
hier
wirklich
nur
zum
Spaß
I
just
do
this
'cause
I
wanna
play
the
sport
Ich
mache
das
nur,
weil
ich
den
Sport
spielen
will
Get
up
everyday
and
make
money
or
not,
the
choice
is
yours
Steh
jeden
Tag
auf
und
verdiene
Geld
oder
nicht,
die
Wahl
liegt
bei
dir
I
don't
need
to
hear
complaining
or
excuses
anymore
Ich
brauche
kein
Gejammer
oder
Ausreden
mehr
zu
hören
Make
this
shit
happen
regardless,
I
make
profits
when
I'm
bored,
yeah
Ich
schaffe
das
hier,
egal
was
passiert,
ich
mache
Gewinne,
wenn
mir
langweilig
ist,
ja
Make
this
shit
happen
regardless,
I
make
profits
when
I'm
bored
Ich
schaffe
das
hier,
egal
was
passiert,
ich
mache
Gewinne,
wenn
mir
langweilig
ist
Listen,
feel
like
I've
grown
older
and
wise
Hör
zu,
ich
fühle
mich
älter
und
weiser
I
wish
I
knew
this
shit
back
when
I
was
delivering
pies
Ich
wünschte,
ich
hätte
das
alles
gewusst,
als
ich
noch
Pizzen
auslieferte
But
somewhere
along
the
ride,
I
discovered
my
drive
Aber
irgendwo
auf
dem
Weg
habe
ich
meinen
Antrieb
entdeckt
And
now
I
just
gotta
get
it
in
time
Und
jetzt
muss
ich
es
nur
noch
rechtzeitig
schaffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Previte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.