Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Jack
is
producing
bangers)
(Jack
produziert
Knaller)
They've
been
on
their
way
down
Sie
sind
auf
dem
Weg
nach
unten
I'm
on
my
way
up
Ich
bin
auf
dem
Weg
nach
oben
I
don't
really
give
a
fuck
what
you
say
now
(I
don't
give
a
fuck
what
you
say
now)
Es
ist
mir
wirklich
egal,
was
du
jetzt
sagst
(Es
ist
mir
egal,
was
du
jetzt
sagst)
I'm
so
focused
on
a
seven
figure
bank
(Yeah)
Ich
konzentriere
mich
so
sehr
auf
ein
siebenstelliges
Konto
(Ja)
I
just
had
to
tell
you
even
though
me
saying
it
is
played
out
(I
think
it
is,
I
know
it)
Ich
musste
es
dir
einfach
sagen,
auch
wenn
es
abgedroschen
ist,
dass
ich
es
sage
(Ich
denke,
das
ist
es,
ich
weiß
es)
They
say
that
easy
does
it
(Easy
does
it)
Sie
sagen,
immer
mit
der
Ruhe
(Immer
mit
der
Ruhe)
Only
pop
out
once
a
year,
I'm
the
Easter
Bunny
(Pop
out
once
a
year,
pop
out)
Ich
tauche
nur
einmal
im
Jahr
auf,
ich
bin
der
Osterhase
(Tauche
nur
einmal
im
Jahr
auf,
tauche
auf)
I've
been
getting
so
much
money,
it
ain't
even
funny
Ich
habe
so
viel
Geld
verdient,
es
ist
nicht
mal
mehr
lustig
And
I
already
told
you,
this
the
warm
up,
I'ma
keep
it
coming,
yeah
(We
warming
up)
Und
ich
habe
es
dir
schon
gesagt,
das
ist
nur
das
Aufwärmen,
ich
mache
weiter,
ja
(Wir
wärmen
uns
auf)
I'ma
get
to
it
regardless
Ich
werde
es
schaffen,
egal
was
passiert
And
that's
why
me
and
Cashus
had
to
name
a
song
it,
yeah
(Hey,
yeah,
that's
why
we
did
it,
you
know
it)
Und
deshalb
mussten
Cashus
und
ich
einen
Song
danach
benennen,
ja
(Hey,
ja,
deshalb
haben
wir
es
getan,
du
weißt
es)
Keep
it
real,
at
least
I
have
that
on
my
conscience
(I
do)
Um
ehrlich
zu
sein,
das
habe
ich
wenigstens
auf
meinem
Gewissen
(Das
habe
ich)
I'm
still
advancing,
doing
everything
I
promised,
yeah
(Skrrt)
Ich
entwickle
mich
immer
weiter,
tue
alles,
was
ich
versprochen
habe,
ja
(Skrrt)
I
got
the
powers
like
I'm
Austin
and
I'm
the
kind
that
doesn't
come
around
too
often,
yeah
(Whoa)
Ich
habe
die
Kräfte,
als
wäre
ich
Austin,
und
ich
bin
die
Art,
die
nicht
allzu
oft
vorkommt,
ja
(Whoa)
Don't
compare
me,
I
do
not
want
to
be
boxed
in
(Whoa)
Vergleiche
mich
nicht,
ich
will
nicht
in
eine
Schublade
gesteckt
werden
(Whoa)
I
do
this
so
my
legacy
won't
be
forgotten,
no
Ich
tue
das,
damit
mein
Vermächtnis
nicht
vergessen
wird,
nein
You
don't
have
it
and
it's
different
when
you
have
it
(It's
different)
Du
hast
es
nicht,
und
es
ist
anders,
wenn
man
es
hat
(Es
ist
anders)
I've
already
learned
the
lessons
that
you
haven't
(Yeah,
yeah,
yeah)
Ich
habe
die
Lektionen
schon
gelernt,
die
du
noch
nicht
gelernt
hast
(Ja,
ja,
ja)
Who
will
be
there
when
the
measures
getting
drastic?
(Hey,
Who?)
Wer
wird
da
sein,
wenn
die
Maßnahmen
drastisch
werden?
(Hey,
wer?)
Yeah,
thinking
'bout
how
many
obstacles
I
overcame
(Whoa)
Ja,
ich
denke
darüber
nach,
wie
viele
Hindernisse
ich
überwunden
habe
(Whoa)
Making
my
way
through
the
necessary
growing
pains
(Hey)
Ich
gehe
durch
die
notwendigen
Wachstumsschmerzen
(Hey)
Now
I'm
numb
to
all
the
bullshit
like
it's
Novocain
Jetzt
bin
ich
taub
für
all
den
Mist,
als
wäre
es
Novocain
I
just
let
the
money
talk
for
me,
I
don't
explain
Ich
lasse
einfach
das
Geld
für
mich
sprechen,
ich
erkläre
es
nicht
Oh,
shit,
I
guess
I'm
super
wavy
(Super
wavy)
Oh,
Scheiße,
ich
schätze,
ich
bin
super
wellig
(Super
wellig)
And
they
can't
keep
up
with
the
way
that
I
maneuver
daily
(Nah)
Und
sie
können
nicht
mithalten
mit
der
Art,
wie
ich
mich
täglich
bewege
(Nein)
Super
crazy
and
you
know
I'm
going
stupid
lately
(Stupid)
Super
verrückt
und
du
weißt,
ich
bin
in
letzter
Zeit
dumm
drauf
(Dumm)
Snap
when
I'm
on
the
track
'cause
if
I'ma
rap
it,
I'ma
do
it
greatly
(Okay,
wow)
Ich
raste
aus,
wenn
ich
auf
der
Strecke
bin,
denn
wenn
ich
rappe,
dann
mache
ich
es
großartig
(Okay,
wow)
Yeah,
turned
around
and
made
my
way
out
of
a
dark
place
Ja,
ich
habe
mich
umgedreht
und
meinen
Weg
aus
einem
dunklen
Ort
gefunden
Glad
I
made
it
out
alive,
I
could've
went
the
wrong
way
(Glad
I
made
it
out)
Ich
bin
froh,
dass
ich
es
lebend
herausgeschafft
habe,
ich
hätte
den
falschen
Weg
gehen
können
(Froh,
dass
ich
es
herausgeschafft
habe)
I'm
fighting
all
my
demons
and
the
thoughts
that
make
my
heart
race
(Hold
on)
Ich
kämpfe
gegen
all
meine
Dämonen
und
die
Gedanken,
die
mein
Herz
rasen
lassen
(Warte
mal)
Get
it
for
myself
and
then
we
all
paid
(Get
it
for
myself)
Ich
hole
es
für
mich
selbst
und
dann
sind
wir
alle
bezahlt
(Ich
hole
es
für
mich
selbst)
They've
been
on
their
way
down
Sie
sind
auf
dem
Weg
nach
unten
I'm
on
my
way
up
Ich
bin
auf
dem
Weg
nach
oben
I
don't
really
give
a
fuck
what
you
say
now
(I
don't
give
a
fuck
what
you
say
now)
Es
ist
mir
wirklich
egal,
was
du
jetzt
sagst
(Es
ist
mir
egal,
was
du
jetzt
sagst)
I'm
so
focused
on
a
seven
figure
bank
(Yeah)
Ich
konzentriere
mich
so
sehr
auf
ein
siebenstelliges
Konto
(Ja)
I
just
had
to
tell
you
even
though
me
saying
it
is
played
out
(Yeah,
I
think
it
is)
Ich
musste
es
dir
einfach
sagen,
auch
wenn
es
abgedroschen
ist,
dass
ich
es
sage
(Ja,
ich
denke,
das
ist
es)
They
say
that
easy
does
it
(Easy
does
it)
Sie
sagen,
immer
mit
der
Ruhe
(Immer
mit
der
Ruhe)
Only
pop
out
once
a
year,
I'm
the
Easter
Bunny
(Whoa,
whoa,
pop
out)
Ich
tauche
nur
einmal
im
Jahr
auf,
ich
bin
der
Osterhase
(Whoa,
whoa,
tauche
auf)
I've
been
getting
so
much
money,
it
ain't
even
funny
Ich
habe
so
viel
Geld
verdient,
es
ist
nicht
mal
mehr
lustig
And
I
already
told
you,
this
the
warm
up,
I'ma
keep
it
coming,
yeah
(We
warming
up)
Und
ich
habe
es
dir
schon
gesagt,
das
ist
nur
das
Aufwärmen,
ich
mache
weiter,
ja
(Wir
wärmen
uns
auf)
I
got
the
powers
like
I'm
Austin
and
I'm
the
kind
that
doesn't
come
around
too
often,
yeah
(Whoa)
Ich
habe
die
Kräfte,
als
wäre
ich
Austin,
und
ich
bin
die
Art,
die
nicht
allzu
oft
vorkommt,
ja
(Whoa)
Don't
compare
me,
I
do
not
want
to
be
boxed
in
(Whoa)
Vergleiche
mich
nicht,
ich
will
nicht
in
eine
Schublade
gesteckt
werden
(Whoa)
I
do
this
so
my
legacy
won't
be
forgotten,
no
Ich
tue
das,
damit
mein
Vermächtnis
nicht
vergessen
wird,
nein
You
don't
have
it
and
it's
different
when
you
have
it
(It's
different)
Du
hast
es
nicht,
und
es
ist
anders,
wenn
man
es
hat
(Es
ist
anders)
I've
already
learned
the
lessons
that
you
haven't
(Yeah,
yeah,
yeah)
Ich
habe
die
Lektionen
schon
gelernt,
die
du
noch
nicht
gelernt
hast
(Ja,
ja,
ja)
Who
will
be
there
when
the
measures
getting
drastic?
(Hey,
Who?)
Wer
wird
da
sein,
wenn
die
Maßnahmen
drastisch
werden?
(Hey,
wer?)
Thinking
'bout
how
many
obstacles
I
overcame
(Thinking
'bout
how
many)
Ich
denke
darüber
nach,
wie
viele
Hindernisse
ich
überwunden
habe
(Ich
denke
darüber
nach,
wie
viele)
Making
my
way
through
the
necessary
growing
pains
(Making
my
way)
Ich
gehe
durch
die
notwendigen
Wachstumsschmerzen
(Ich
gehe
meinen
Weg)
Now
I'm
numb
to
all
the
bullshit
like
it's
Novocain
Jetzt
bin
ich
taub
für
all
den
Mist,
als
wäre
es
Novocain
I
just
let
the
money
talk
for
me,
I
don't
explain
(Making
my)
Ich
lasse
einfach
das
Geld
für
mich
sprechen,
ich
erkläre
es
nicht
(Ich
gehe
meinen
Weg)
They've
been
on
their
way
down
Sie
sind
auf
dem
Weg
nach
unten
I'm
on
my
way
up
Ich
bin
auf
dem
Weg
nach
oben
I
don't
really
give
a
fuck
what
you
say
now
(I
don't
give
a
fuck
what
you
say
now)
Es
ist
mir
wirklich
egal,
was
du
jetzt
sagst
(Es
ist
mir
egal,
was
du
jetzt
sagst)
I'm
so
focused
on
a
seven
figure
bank
(Yeah)
Ich
konzentriere
mich
so
sehr
auf
ein
siebenstelliges
Konto
(Ja)
I
just
had
to
tell
you
even
though
me
saying
it
is
played
out
(Yeah,
I
think
it
is)
Ich
musste
es
dir
einfach
sagen,
auch
wenn
es
abgedroschen
ist,
dass
ich
es
sage
(Ja,
ich
denke,
das
ist
es)
(I
don't
really
give
a
f-)
(Es
ist
mir
wirklich
ega-)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jack Previte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.