Jacques Higelin - L'amour sans savoir ce que c'est - перевод текста песни на английский

L'amour sans savoir ce que c'est - Jacques Higelinперевод на английский




L'amour sans savoir ce que c'est
Love without Knowing What it is
Y'a eu un tremblement de terre,
There was an earthquake,
Un champignon, la guerre,
A mushroom cloud, the war,
Un éclair blanc,
A flash of lightning,
Et je n'sais plus pourquoi,
And I no longer know why,
Je me retrouve sur cette route,
I find myself on this road,
Les cheveux balayés, par le vent,
My hair brushed by the wind,
A siffloter comme un enfant,
Whistling like a child,
Qui vient d'ailleurs,
Who comes from afar,
Qui va nulle part,
Who goes nowhere,
Et qui attend,à tout hasard,
And who waits just in case,
N'importe qui, n'importe quoi
For anyone, for anything
Dieu seul sait qui, le diable sait quoi,
God only knows who, the devil only knows what,
Et ils ne l'diront pas.
And they won't tell you.
Pourtant si rien n'arrive,
Yet if nothing happens,
Et si personne ne vient,
And if nobody comes,
Va bien falloir continuer son chemin sans l'aide de rien, ni de personne...
Then I will have to continue on my way without the help of anything or anyone...
Oh baby, je ne suis qu'une de ces milliards de bouches,
Oh baby, I'm just one of those billions of mouths,
Ouverte à en crever,
Open to bursting,
Une de ces milliards de bouches, baby,
One of those billions of mouths, baby,
Ouvertes à en crever sur le désespoir,
Open to bursting with despair,
Et personne pourrait supporter ça,
And no one could bear that,
Pas vrai poupée,
Isn't that right, doll,
Surtout affalée comme tu l'es, devant un dernier whisky coca
Especially sprawled out like you are, in front of a last whiskey and coke
En attendant sur ton sofa, que le vieux tigre qui sommeille,
Waiting on your sofa, for the old tiger that slumbers,
Se mette à rugir au creux de ton oreille,
To start roaring in the hollow of your ear,
Des trucs comme ça...
Things like that...
Car baby, je ne suis qu'une de ces milliards de bouches,
Because baby, I'm just one of those billions of mouths,
Ouverte à en crever,
Open to bursting,
Une de ces milliards de bouches, baby
One of those billions of mouths, baby
Ouverte à en crever, sur le désespoir, la peur du noir,
Open to bursting, with despair, fear of the dark,
Qui peut te saisir, et t'anéantir,
Which can seize you and annihilate you,
Au coin d'un boulevard, désert, tard, trop tard,
On the corner of a boulevard, deserted, late, too late,
tu sais même plus c'qui peut t'tomber sur le coin d'la gueule,
Where you don't even know what can fall on the corner of your mouth,
Un car de flics, un coup de rasoir, "Schlak",
A cop car, a razor blade, "Schlak",
Et / Ou le clin d'oeil d'une pute, qui remonte son trottoir,
And / Or the wink of a hooker, who's walking back up her sidewalk,
Et allez. seul, ce soir?
And come on. alone, tonight?
Ouais, tout seul,
Yeah, all alone,
Et c'est pas parc'que tu vas m'refiler 5 minutes de ton cul,
And it's not because you're going to give me 5 minutes of your ass,
Contre un verre d'alcool, un paquet d'dollars et quelques flippers,
For a glass of booze, a pack of dollars, and a few flippers,
Que ça m'f'ra oublier,
That it will make me forget,
Que je n'suis qu'une de ces milliards de bouches,
That I'm just one of those billions of mouths,
Ouverte à en crever,
Open to bursting,
Une de ces milliards de bouches, baby,
One of those billions of mouths, baby,
Ouverte à en crever, sur le désespoir,
Open to bursting, with despair,
Le désespoir, la peur du noir...
Despair, fear of the dark...
Ce désespoir,
This despair,
Qui peut te saisir et t'anéantir,
Which can seize you and annihilate you,
Un soir le printemps fait claquer ses bourgeons,
One evening when spring bursts its buds,
Dans la chaleur d'un corps qui se tord et qui se fond le temps d'une illusion
In the heat of a body that writhes and melts in the time of an illusion
On appelle ça la liberté, la liberté
We call it freedom, freedom
Qui traque jusqu'au fond du ciel
Which hunts down to the depths of the sky
L'oiseau rebelle aux ailes déchirées, la liberté, la liberté
The rebellious bird with its torn wings, freedom, freedom
La liberté, de choisir, l'étendard,
The freedom to choose, the standard,
De tes futures désillusions,
Of your future disillusionments,
Le temps de crever avec,
The time to die with it,
Et de te sentir vraiment tout con,
And to feel truly like an idiot,
Devant, le regard innocent,
In front of, the innocent look,
D'un enfant, qui se réveille...
Of a child, who wakes up...
Devant le regard, d'un enfant qui se réveille, Et qui dans un sourire, te fait, l'amour,
In front of the look of a child who wakes up, And who in a smile, makes love to you,
L'amour, sans même savoir, ce que c'est,
Love, without even knowing what it is,
(Bis) choeurs
(Chorus, twice)
(Ter) Higelin
(Thrice) Higelin





Авторы: Jacques Higelin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.