Оставь одного меня
Lass mich allein
Оставь
одного
меня
Lass
mich
allein
Я,
оставь
одного
меня
(оставь
одного
меня)
Ja,
lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Оставь
одного
меня,
так
будет
легче
Lass
mich
allein,
so
ist
es
leichter
Меня
не
менял
этот
номинал
Mich
hat
dieser
Nennwert
nicht
verändert
Мы
стали
крепче
от
него
Wir
sind
dadurch
stärker
geworden
Еженедельно
планы
мои
не
меняются
Meine
Pläne
ändern
sich
wöchentlich
nicht
Слышишь,
мать
его?
Hörst
du,
verdammt
noch
mal?
Подбираю
слова,
кладу
на
бит,
забираю
платину
Ich
suche
die
Worte
aus,
lege
sie
auf
den
Beat,
hole
mir
Platin
И
всё,
что
осталось
от
нас
— это
память,
и
я
берегу
её
Und
alles,
was
von
uns
bleibt,
ist
die
Erinnerung,
und
ich
bewahre
sie
Я
живу
прямо
сейчас,
но
веду
себя
будто
накуренный
Ich
lebe
im
Hier
und
Jetzt,
aber
benehme
mich,
als
wäre
ich
bekifft
Дымом
окутанный,
всё
это
в
прошлом,
живу
на
студии
Vom
Rauch
umhüllt,
all
das
ist
Vergangenheit,
ich
lebe
im
Studio
Дымом
окутанный,
всё
это
в
прошлом
Vom
Rauch
umhüllt,
all
das
ist
Vergangenheit
Я
копал
и
закапывал
сам
себя
ещё
глубже-глубже
Ich
grub
und
vergrub
mich
selbst
immer
tiefer
und
tiefer
Верил,
что
на
дне
истина,
шнурки
затягивал
туже
Glaubte,
dass
die
Wahrheit
am
Grund
liegt,
zog
die
Schnürsenkel
fester
Ногами
босыми
по
лужам,
ты
слышишь,
я
знаю
Mit
nackten
Füßen
durch
Pfützen,
du
hörst,
ich
weiß
Твоя
тишина
меня
глушит,
ошибки,
сознание
Deine
Stille
betäubt
mich,
Fehler,
Bewusstsein
Я
бросил
универ,
но
каждый
день
начинаю
с
учения
Ich
habe
die
Uni
geschmissen,
aber
beginne
jeden
Tag
mit
Lernen
Не
западло
извиниться,
если
я
виноват
Es
ist
nicht
peinlich,
sich
zu
entschuldigen,
wenn
ich
Schuld
habe
Бросил
курить,
ведь
из
минусов
только
лень
Habe
mit
dem
Rauchen
aufgehört,
denn
die
einzigen
Nachteile
sind
Faulheit
Я
не
хочу,
я
не
хочу,
я
не
хочу
знать
Ich
will
nicht,
ich
will
nicht,
ich
will
nicht
wissen
Где
ты
и
с
кем
ты,
и
как
ты
Wo
du
bist,
mit
wem
du
bist
und
wie
es
dir
geht
Я
хочу
в
игру
сыграть,
ставлю
точку
невозврата
Ich
will
ein
Spiel
spielen,
setze
einen
Punkt
ohne
Wiederkehr
Прости
за
слова
мои,
может,
я
неадекватный
Verzeih
mir
meine
Worte,
vielleicht
bin
ich
nicht
ganz
bei
Trost
Я
причина
слёз
твоих
Ich
bin
der
Grund
für
deine
Tränen
В
моих
руках
сердце
сжато
In
meinen
Händen
ein
gepresstes
Herz
В
моих
руках
сердце
сжато
In
meinen
Händen
ein
gepresstes
Herz
Будни
как
по
этапу
Alltag
wie
auf
Etappen
Лечу
вниз,
как
по
трапу
Ich
falle
nach
unten,
wie
auf
einer
Gangway
Смотрю
прямо
в
глаза
Ich
schaue
direkt
in
die
Augen
И
сука,
смотрю
в
глаза
страху,
он
чует
Und,
Miststück,
schaue
der
Angst
in
die
Augen,
sie
spürt
es
Так
дерзко,
кидаю
двойку
в
лапы
So
frech,
werfe
eine
Zwei
in
die
Fänge
Вдох,
выдох,
доверься
Einatmen,
ausatmen,
vertrau
mir
Дай
мне,
дай
мне,
дай
мне
тепла,
на-на-на
Gib
mir,
gib
mir,
gib
mir
Wärme,
na-na-na
Дай
мне,
дай
мне
тепла,
на-на-на
Gib
mir,
gib
mir
Wärme,
na-na-na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: илья борисов, паньков семён павлович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.