Текст песни и перевод на немецкий Jan Johansen - Stockholm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skuggan
över
torget
sträcker
ut
sig,
för
att
söka
morgonljuset
Der
Schatten
über
dem
Platz
streckt
sich
aus,
um
das
Morgenlicht
zu
suchen
En
sopbil
stannar
till
och
man
kan
höra,
hur
det
ekar
mellan
husen
Ein
Müllwagen
hält
an
und
man
kann
hören,
wie
es
zwischen
den
Häusern
widerhallt
Är
jag
riktigt
vaken?
Bin
ich
wirklich
wach?
Hör
fåglarna
på
taken?
Höre
ich
die
Vögel
auf
den
Dächern?
Ner
på
Sergels
torg
så
dansar
skräpet
Unten
am
Sergels
Torg
tanzt
der
Müll
Som
en
virvel
utmed
marken
Wie
ein
Wirbel
entlang
dem
Boden
I
Kungsträdgården
ansikten
mot
solen
Im
Kungsträdgården
Gesichter
zur
Sonne
Det
är
körbärsblom
i
parken
Es
sind
Kirschblüten
im
Park
Tog
jag
dig
för
givet?
Habe
ich
dich
für
selbstverständlich
gehalten?
Du
gav
mig
ändå
livet
Du
hast
mir
trotzdem
das
Leben
geschenkt
Jag
har
kommit
hem,
jag
andas
dig
Ich
bin
nach
Hause
gekommen,
ich
atme
dich
Du
är
med
mig,
min
barndoms
Stockholm
Du
bist
bei
mir,
mein
Stockholm
der
Kindheit
Och
där
jag
nu
går,
i
gamla
spår,
du
finns
med
mig
Und
wo
ich
jetzt
gehe,
auf
alten
Spuren,
da
bist
du
bei
mir
Min
barndoms
Stockholm
Mein
Stockholm
der
Kindheit
Minnen
som
vaknat
Erinnerungen,
die
erwacht
sind
För
något
jag
saknat
An
etwas,
das
ich
vermisst
habe
Blanda
doft
av
damm
och
gatularm,
jag
vandrar
fram
Mischen
den
Duft
von
Staub
und
Straßenlärm,
ich
gehe
voran
Jag
känner
jag
lever
Ich
fühle,
dass
ich
lebe
Jag
känner
att
jag
lever
Ich
fühle,
dass
ich
lebe
Gränderna
i
Gamla
stan
som
fylls,
med
folk
från
alla
länder
Die
Gassen
in
Gamla
Stan
füllen
sich
mit
Menschen
aus
aller
Herren
Länder
Som
spegeln
ligger
saltsjön,
bildar
ram
unt
Grönans
karuseller
Wie
ein
Spiegel
liegt
der
Saltsjön,
bildet
einen
Rahmen
um
die
Karussells
von
Gröna
Lund
Jag
tittar
bort
mot
Söder
Ich
schaue
hinüber
nach
Söder
En
bro
som
nästan
glöder
Eine
Brücke,
die
fast
glüht
Jag
har
kommit
hem,
jag
andas
dig
Ich
bin
nach
Hause
gekommen,
ich
atme
dich
Du
är
med
mig,
min
barndoms
Stockholm
Du
bist
bei
mir,
mein
Stockholm
der
Kindheit
Och
där
jag
nu
går,
i
gamla
spår
Und
wo
ich
jetzt
gehe,
auf
alten
Spuren
Du
finns
med
mig,
min
barndoms
Stockholm
Du
bist
bei
mir,
mein
Stockholm
der
Kindheit
Minnen
som
vaknat
(minnen
som
vaknat)
Erinnerungen,
die
erwacht
sind
(Erinnerungen,
die
erwacht
sind)
För
något
jag
saknat
An
etwas,
das
ich
vermisst
habe
Blanda
doft
av
damm
och
gatularm,
jag
vandrar
fram
Mischen
den
Duft
von
Staub
und
Straßenlärm,
ich
gehe
voran
Jag
känner
at
lever
Ich
fühle,
dass
ich
lebe
Jag
har
kommit
hem,
jag
andas
dig
Ich
bin
nach
Hause
gekommen,
ich
atme
dich
För
alltid
inom
mig,
min
barndoms
Stockholm
Für
immer
in
mir,
mein
Stockholm
der
Kindheit
Och
där
jag
nu
går,
i
gamla
spår
Und
wo
ich
jetzt
gehe,
auf
alten
Spuren
Du
finns
ju
alltid
där
med
mig,
mitt
Stockholm
Du
bist
ja
immer
bei
mir,
mein
Stockholm
Något
som
vaknat
Etwas,
das
erwacht
ist
Något
jag
saknat
(något
jag
saknat)
Etwas,
das
ich
vermisst
habe
(etwas,
das
ich
vermisst
habe)
Blanda
doft
av
damm
och
gatularm,
jag
vandrar
fram
Mischen
den
Duft
von
Staub
und
Straßenlärm,
ich
gehe
voran
Jag
känner
jag
lever
Ich
fühle,
dass
ich
lebe
Jag
känner
att
jag
lever
Ich
fühle,
dass
ich
lebe
Jag
känner
att
jag
lever
Ich
fühle,
dass
ich
lebe
Jag
känner
att
jag
lever
Ich
fühle,
dass
ich
lebe
Jag
känner
att
jag
lever
Ich
fühle,
dass
ich
lebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.