Jarhead - Ennemis - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Jarhead - Ennemis




Ennemis
Feinde
J'rap mes peines ça fait pleurer ma mère sourire mes ennemis
Ich rappe meine Qualen, es bringt meine Mutter zum Weinen, meine Feinde zum Lächeln.
J'rap et traîne, une tonne de galère, quand j'ai besoin je cris
Ich rappe und hänge rum, eine Tonne Ärger, wenn ich etwas brauche, schreie ich.
Au milieu de la nuit, sur une colline, seul au clair de lune
Mitten in der Nacht, auf einem Hügel, allein im Mondlicht.
J'repense aux morts, je panse mes plaies, je danse à tort, j'repense à mes thunes
Ich denke an die Toten, ich pflege meine Wunden, ich tanze zu Unrecht, ich denke an mein Geld.
Tout mes amis s'en vont au bal, et moi j'suis tout seul j'm'ennuie
All meine Freunde gehen zum Ball, und ich bin ganz allein, ich langweile mich.
Ils m'ont dit de quoi tu parle? j'leur ai dit c'est toute ma vie
Sie fragten mich, wovon redest du? Ich sagte ihnen, das ist mein ganzes Leben.
Tu sait pas c'que j'ai dans la tete
Du weißt nicht, was in meinem Kopf vorgeht.
J'sait plus si j'doit continuer à perdre
Ich weiß nicht mehr, ob ich weiterhin meine Zeit verlieren soll.
Mon temps de vie sur cette planète
Meine Lebenszeit auf diesem Planeten.
Et plus elle tourne et plus j'ai la gerbe
Und je mehr sie sich dreht, desto mehr wird mir übel.
Ma haine va les horrifié, cœur noir, cerveau modifié
Mein Hass wird sie entsetzen, schwarzes Herz, verändertes Gehirn.
Devant la porte je n'fait que griffer
Vor der Tür kratze ich nur.
Dors avec les cloportes réveille pas les huissiers
Schlaf mit den Kellerasseln, weck die Gerichtsvollzieher nicht.
J'entends de toc toc toc qui c'est?
Ich höre ein Klopf Klopf Klopf, wer ist das?
L'odeur du boycott de l'officier
Der Geruch des Boykotts des Offiziers.
J'entends de toc toc toc qui c'est?
Ich höre ein Klopf Klopf Klopf, wer ist das?
L'odeur du boycott de l'officier
Der Geruch des Boykotts des Offiziers.
Ces fils de pute voudraient me voir glisser
Diese Hurensöhne würden mich gerne rutschen sehen.
Brisé je le suis avant qu'ils naissent je les vois se déguiser
Gebrochen bin ich, bevor sie geboren wurden, sehe ich sie sich verkleiden.
Vivi dans le cœur ma jeunesse est ganté
Vivi im Herzen, meine Jugend ist behandschuht.
Enfants mort, dans le noir, dans une maison très hanté
Tote Kinder, im Dunkeln, in einem sehr verwunschenen Haus.
Moi le diable il me connait, j'ai plus besoin d'me présenter
Mich kennt der Teufel, ich brauche mich nicht mehr vorzustellen.
Ils veulent pas d'nous à leurs fêtes, ils font surveiller les entrées
Sie wollen uns nicht auf ihren Partys, sie lassen die Eingänge überwachen.
Ya pas d'amis et quand ça parle argent appel un opticien
Es gibt keine Freunde, und wenn es um Geld geht, ruf einen Optiker an.
Car ils voient flou, tes pires ennemis te traiteront toujours aux p'tits soins
Denn sie sehen verschwommen, deine schlimmsten Feinde werden dich immer zuvorkommend behandeln.
On à grandi dans les braises, si la lune pouvait entendre
Wir sind in der Glut aufgewachsen, wenn der Mond hören könnte,
Elle se serait éclipsé, aux fils des nuits de mon enfance
hätte er sich verfinstert, in den Nächten meiner Kindheit.
Tu sait pas c'que j'ai dans la tete
Du weißt nicht, was in meinem Kopf vorgeht.
J'sait plus si j'doit continuer à perdre
Ich weiß nicht mehr, ob ich weiterhin meine Zeit verlieren soll.
Mon temps de vie sur cette planète
Meine Lebenszeit auf diesem Planeten.
Et plus elle tourne et plus j'ai la gerbe
Und je mehr sie sich dreht, desto mehr wird mir übel.
Ma haine va les horrifié, cœur noir, cerveau modifié
Mein Hass wird sie entsetzen, schwarzes Herz, verändertes Gehirn.
Devant la porte je n'fait que griffer
Vor der Tür kratze ich nur.
Dors avec les cloportes réveille pas les huissiers
Schlaf mit den Kellerasseln, weck die Gerichtsvollzieher nicht.





Авторы: Yann Fossé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.