Текст песни и перевод на немецкий Jarhead - Ennemis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'rap
mes
peines
ça
fait
pleurer
ma
mère
sourire
mes
ennemis
Ich
rappe
meine
Qualen,
es
bringt
meine
Mutter
zum
Weinen,
meine
Feinde
zum
Lächeln.
J'rap
et
traîne,
une
tonne
de
galère,
quand
j'ai
besoin
je
cris
Ich
rappe
und
hänge
rum,
eine
Tonne
Ärger,
wenn
ich
etwas
brauche,
schreie
ich.
Au
milieu
de
la
nuit,
sur
une
colline,
seul
au
clair
de
lune
Mitten
in
der
Nacht,
auf
einem
Hügel,
allein
im
Mondlicht.
J'repense
aux
morts,
je
panse
mes
plaies,
je
danse
à
tort,
j'repense
à
mes
thunes
Ich
denke
an
die
Toten,
ich
pflege
meine
Wunden,
ich
tanze
zu
Unrecht,
ich
denke
an
mein
Geld.
Tout
mes
amis
s'en
vont
au
bal,
et
moi
j'suis
tout
seul
j'm'ennuie
All
meine
Freunde
gehen
zum
Ball,
und
ich
bin
ganz
allein,
ich
langweile
mich.
Ils
m'ont
dit
de
quoi
tu
parle?
j'leur
ai
dit
c'est
toute
ma
vie
Sie
fragten
mich,
wovon
redest
du?
Ich
sagte
ihnen,
das
ist
mein
ganzes
Leben.
Tu
sait
pas
c'que
j'ai
dans
la
tete
Du
weißt
nicht,
was
in
meinem
Kopf
vorgeht.
J'sait
plus
si
j'doit
continuer
à
perdre
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
weiterhin
meine
Zeit
verlieren
soll.
Mon
temps
de
vie
sur
cette
planète
Meine
Lebenszeit
auf
diesem
Planeten.
Et
plus
elle
tourne
et
plus
j'ai
la
gerbe
Und
je
mehr
sie
sich
dreht,
desto
mehr
wird
mir
übel.
Ma
haine
va
les
horrifié,
cœur
noir,
cerveau
modifié
Mein
Hass
wird
sie
entsetzen,
schwarzes
Herz,
verändertes
Gehirn.
Devant
la
porte
je
n'fait
que
griffer
Vor
der
Tür
kratze
ich
nur.
Dors
avec
les
cloportes
réveille
pas
les
huissiers
Schlaf
mit
den
Kellerasseln,
weck
die
Gerichtsvollzieher
nicht.
J'entends
de
toc
toc
toc
qui
c'est?
Ich
höre
ein
Klopf
Klopf
Klopf,
wer
ist
das?
L'odeur
du
boycott
de
l'officier
Der
Geruch
des
Boykotts
des
Offiziers.
J'entends
de
toc
toc
toc
qui
c'est?
Ich
höre
ein
Klopf
Klopf
Klopf,
wer
ist
das?
L'odeur
du
boycott
de
l'officier
Der
Geruch
des
Boykotts
des
Offiziers.
Ces
fils
de
pute
voudraient
me
voir
glisser
Diese
Hurensöhne
würden
mich
gerne
rutschen
sehen.
Brisé
je
le
suis
avant
qu'ils
naissent
je
les
vois
se
déguiser
Gebrochen
bin
ich,
bevor
sie
geboren
wurden,
sehe
ich
sie
sich
verkleiden.
Vivi
dans
le
cœur
ma
jeunesse
est
ganté
Vivi
im
Herzen,
meine
Jugend
ist
behandschuht.
Enfants
mort,
dans
le
noir,
dans
une
maison
très
hanté
Tote
Kinder,
im
Dunkeln,
in
einem
sehr
verwunschenen
Haus.
Moi
le
diable
il
me
connait,
j'ai
plus
besoin
d'me
présenter
Mich
kennt
der
Teufel,
ich
brauche
mich
nicht
mehr
vorzustellen.
Ils
veulent
pas
d'nous
à
leurs
fêtes,
ils
font
surveiller
les
entrées
Sie
wollen
uns
nicht
auf
ihren
Partys,
sie
lassen
die
Eingänge
überwachen.
Ya
pas
d'amis
et
quand
ça
parle
argent
appel
un
opticien
Es
gibt
keine
Freunde,
und
wenn
es
um
Geld
geht,
ruf
einen
Optiker
an.
Car
ils
voient
flou,
tes
pires
ennemis
te
traiteront
toujours
aux
p'tits
soins
Denn
sie
sehen
verschwommen,
deine
schlimmsten
Feinde
werden
dich
immer
zuvorkommend
behandeln.
On
à
grandi
dans
les
braises,
si
la
lune
pouvait
entendre
Wir
sind
in
der
Glut
aufgewachsen,
wenn
der
Mond
hören
könnte,
Elle
se
serait
éclipsé,
aux
fils
des
nuits
de
mon
enfance
hätte
er
sich
verfinstert,
in
den
Nächten
meiner
Kindheit.
Tu
sait
pas
c'que
j'ai
dans
la
tete
Du
weißt
nicht,
was
in
meinem
Kopf
vorgeht.
J'sait
plus
si
j'doit
continuer
à
perdre
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
weiterhin
meine
Zeit
verlieren
soll.
Mon
temps
de
vie
sur
cette
planète
Meine
Lebenszeit
auf
diesem
Planeten.
Et
plus
elle
tourne
et
plus
j'ai
la
gerbe
Und
je
mehr
sie
sich
dreht,
desto
mehr
wird
mir
übel.
Ma
haine
va
les
horrifié,
cœur
noir,
cerveau
modifié
Mein
Hass
wird
sie
entsetzen,
schwarzes
Herz,
verändertes
Gehirn.
Devant
la
porte
je
n'fait
que
griffer
Vor
der
Tür
kratze
ich
nur.
Dors
avec
les
cloportes
réveille
pas
les
huissiers
Schlaf
mit
den
Kellerasseln,
weck
die
Gerichtsvollzieher
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yann Fossé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.