Jarhead - Formol - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Jarhead - Formol




Formol
Formaldehyd
J'ai prié la mort pour qu'elle me prenne, et qu'elle m'entraîne
Ich flehte den Tod an, mich zu holen und mitzunehmen
Loin des hôpitaux, des peines, des chrysanthèmes
Weit weg von Krankenhäusern, Schmerzen und Chrysanthemen
Ouvrir mon cœur pour qu'elle revienne, briser quelques chaines
Mein Herz zu öffnen, damit sie zurückkehrt, ein paar Ketten zu sprengen
Du sang qui coule de quelques veines, pour celle que j'aime
Blut, das aus einigen Venen fließt, für die, die ich liebe
Bébé le temps nous manque, profitons-en
Baby, uns läuft die Zeit davon, lass sie uns nutzen
Si le monde brûle autour de nous, allons nous-en
Wenn die Welt um uns herum brennt, lass uns gehen
Rien qu'une seul vie à tes cotés, j'pourrais mourir
Nur ein Leben an deiner Seite, ich könnte sterben
Juste un regard sur mon cœur, pour le nourrir
Nur ein Blick auf mein Herz, um es zu nähren
Mais que veulent dire ces voix? dans ma tete comme si des fois
Aber was bedeuten diese Stimmen? In meinem Kopf, als ob manchmal
La raison me fesait défaut, le cœur noirci par les flammes
Die Vernunft mich im Stich ließe, das Herz von Flammen geschwärzt
Je sait le temps va m'faire t'oublier, 2 traits de plus pour bien souligner
Ich weiß, die Zeit wird mich dich vergessen lassen, zwei weitere Striche, um zu unterstreichen
Le fait qu'mon cœur est dégoupillé, j'devrais pas baisser le bouclier
Die Tatsache, dass mein Herz entsichert ist, ich sollte den Schild nicht senken
J'crois qu'on est nés pour briller, j'me vois pas ouvrier
Ich glaube, wir sind geboren, um zu strahlen, ich sehe mich nicht als Arbeiter
A l'enfance bousillé, le nez dans l'poudrier
Mit zerstörter Kindheit, die Nase im Puderdöschen
On aimerait tant vriller, l'soleil peut bien nous griller
Wir würden so gerne durchdrehen, die Sonne kann uns ruhig grillen
La vie c'est fait pour crier, voyage dans un cendrier
Das Leben ist zum Schreien da, Reise in einem Aschenbecher
J'ai prié la mort pour qu'elle me prenne, et qu'elle m'entraîne
Ich flehte den Tod an, mich zu holen und mitzunehmen
Loin des hôpitaux, des peines, des chrysanthèmes
Weit weg von Krankenhäusern, Schmerzen und Chrysanthemen
Ouvrir mon cœur pour qu'elle revienne, briser quelques chaines
Mein Herz zu öffnen, damit sie zurückkehrt, ein paar Ketten zu sprengen
Du sang qui coule de quelques veines, pour celle que j'aime
Blut, das aus einigen Venen fließt, für die, die ich liebe
Bébé le temps nous manque, profitons-en
Baby, uns läuft die Zeit davon, lass sie uns nutzen
Si le monde brûle autour de nous, allons nous-en
Wenn die Welt um uns herum brennt, lass uns gehen
A deux dans la caisse, les passants passe et sous l'averse
Zu zweit im Auto, die Passanten gehen vorbei und im Regen
Nous n'existons que dans ma tete, les effluves du xan qui nous berce
Existieren wir nur in meinem Kopf, die Ausdünstungen des Xanax, das uns wiegt
J'ai peur d'ôter la vie sans qu'une once de remord m'habite
Ich habe Angst, Leben zu nehmen, ohne dass mich ein Funke Reue bewohnt
Sur l'toit d'une gova regard vide, les étoiles me regarde et m'invite
Auf dem Dach eines Wagens, leerer Blick, die Sterne sehen mich an und laden mich ein
Mais que veulent dire ces voix? dans ma tete comme si des fois
Aber was bedeuten diese Stimmen? In meinem Kopf, als ob manchmal
La raison me fesait défaut, le cœur noirci par les flammes
Die Vernunft mich im Stich ließe, das Herz von Flammen geschwärzt





Авторы: Yann Fossé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.