Текст песни и перевод на английский Jazzy Bazz - Parfum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
odeurs
qui
rappellent
des
moments
Scents
that
remind
me
of
moments
Des
souvenirs
dont
j'ressens
le
parfum
Memories
whose
perfume
I
feel
Des
arômes
assommant
Overpowering
aromas
Quand
les
vestiges
se
transforment
en
parpaings
When
vestiges
turn
into
breeze
blocks
Un
parfum
sucré
peut
rendre
amer,
retour
en
arrière
A
sweet
perfume
can
turn
bitter,
flashback
Odeur
de
caramel
et
rien
à
faire
à
part
s'insulter
Smell
of
caramel
and
nothing
to
do
but
insult
each
other
Le
cul
vissé
sur
des
gradins
usés
Ass
screwed
on
worn-out
bleachers
Sous
la
jaunisse
des
lampadaires
Under
the
yellow
of
the
streetlights
Mes
chagrins
dans
un
jardin
secret
My
sorrows
in
a
secret
garden
Flash
back,
odeur
de
verdure
Flashback,
smell
of
greenery
Première
sensation
de
liberté,
un
peu
d'air
pur
First
feeling
of
freedom,
a
little
fresh
air
Un
voyage
scolaire,
j'ressens
l'arôme
A
school
trip,
I
feel
the
aroma
J'revois
la
colère
et
l'accident
I
see
the
anger
and
the
accident
Mais
c'est
comme
si
on
portait
des
milliers
de
talismans
But
it's
as
if
we
were
carrying
thousands
of
talismans
Donc
malgré
tout,
une
bonne
atmosphère
So
despite
everything,
a
good
atmosphere
Puis
le
retour
sous
les
bâtiments
frappés
par
le
soleil
Then
the
return
under
the
buildings
hit
by
the
sun
En
plein
été,
l'odeur
du
bitume
sec
In
the
middle
of
summer,
the
smell
of
dry
asphalt
Attendant
qu'les
disputes
cessent
et
qu'sa
figure
sèche
Waiting
for
the
arguments
to
cease
and
for
her
face
to
dry
Mes
confessions
dans
des
écrits
épistolaires
My
confessions
in
epistolary
writings
Sans
concession,
le
cœur
braqué
par
des
pistolets
Without
concession,
heart
held
up
by
pistols
Des
parfums
qui
font
rejaillir
des
souvenirs
Perfumes
that
bring
back
memories
Des
joies
et
des
peines,
des
larmes
et
des
sourires
Joys
and
sorrows,
tears
and
smiles
Des
parfums
qui
font
rejaillir
des
souvenirs
Perfumes
that
bring
back
memories
Des
joies
et
des
peines,
des
larmes
et
des
sourires
Joys
and
sorrows,
tears
and
smiles
Loin
du
patronat,
issu
du
monde
ouvrier
Far
from
the
bosses,
from
the
working
class
world
De
la
bonne
cuisine
de
la
nonna
From
Nonna's
good
cooking
L'odeur
des
polpettes,
mes
papilles
qui
palpitent
The
smell
of
polpette,
my
taste
buds
throbbing
Avant
que
je
vascille,
que
mes
pupilles
s'écarquillent
Before
I
falter,
before
my
pupils
widen
Embrumées
par
les
fumées
d'shit
qui
nous
ont
bousillés
Clouded
by
the
hashish
smoke
that
messed
us
up
Je
regrette
l'époque
de
l'anonymat
I
miss
the
time
of
anonymity
Et
ma
pudeur
est
comme
un
bouclier
face
aux
notes
de
l'harmonica
And
my
modesty
is
like
a
necklace
facing
the
notes
of
the
harmonica
Aux
photos
d'pépé,
le
costard
et
la
gomina
To
pictures
of
grandpa,
the
mustache
and
the
hair
gel
Rien
qu'on
la
ressasse,
l'idée
de
faire
d'la
thune
As
soon
as
we
rehash
it,
the
idea
of
making
money
Les
années
passent
et
arrachent
les
petites
mains
des
vieilles
paluches
The
years
go
by
and
tear
the
little
hands
of
the
old
folks
Qui
nous
mettaient
en
garde
contre
les
jeux
d'vilains
Who
warned
us
against
the
villains'
games
Pour
se
dire
"je
t'aime",
on
attend
que
mille
années
passent
To
tell
each
other
"I
love
you",
we
wait
for
a
thousand
years
to
pass
Quand
mes
affaires
sentaient
la
terre
battue,
When
my
things
smelled
like
clay
Je
rentrais
attiré
par
l'odeur
de
la
chapelure
de
milanesas
I
came
home
attracted
by
the
smell
of
the
milanesas
breadcrumbs
J'apprends
l'honneur
dehors
jusqu'à
des
heures
tardives
I
learned
honor
outside
until
late
hours
Tout
ça
passe
par
mes
narines
mais
ça
me
prend
au
cœur
All
this
goes
through
my
nostrils
but
it
gets
to
my
heart
Avec
ma
voisine,
c'est
pas
réciproque
de
toutes
façons
With
my
neighbor,
it's
not
reciprocal
anyway
Chaque
épisode
est
acre
même
quand
ça
sent
l'bonheur
Each
episode
is
bitter
even
when
it
smells
like
happiness
Quand
tu
vises
le
max,
le
parcours
est
laborieux
When
you
aim
for
the
max,
the
course
is
laborious
J'dois
faire
de
multiples
choix
dans
c'paysage
vaporeux
I
have
to
make
multiple
choices
in
this
vaporous
landscape
Des
rêves
déchus
dès
le
départ,
c'est
aberrant
Dreams
fallen
from
the
start,
it's
absurd
Mais
t'es
sur
un
sol
sablonneux
qui
sens
l'urine
de
chat
errant
But
you
are
on
sandy
ground
that
smells
of
stray
cat
urine
Tout
gars
de
rue
d'vient
fou,
une
embrouille
sur
l'avenue
d'Saint-Cloud
Every
street
guy
goes
crazy,
a
fight
on
Avenue
de
Saint-Cloud
Et
j'ai
l'impression
d'être
adulte
d'un
coup
And
I
feel
like
an
adult
all
of
a
sudden
Des
parfums
qui
font
rejaillir
des
souvenirs
Perfumes
that
bring
back
memories
Des
joies
et
des
peines,
des
larmes
et
des
sourires
Joys
and
sorrows,
tears
and
smiles
Des
parfums
qui
font
rejaillir
des
souvenirs
Perfumes
that
bring
back
memories
Ensevelis
dans
une
mémoire
qui
ne
demande
qu'à
s'ouvrir
Buried
in
a
memory
just
waiting
to
be
opened
L'odeur
des
bombes
de
peinture
d'une
amitié
forte
The
smell
of
spray
paint
from
a
strong
friendship
On
trempait
là-d'dans
We
were
soaked
in
it
Les
insultes,
les
coups
d'ceinture,
la
brutalité
forge
Insults,
belt
blows,
brutality
forges
Le
tempérament,
la
routine,
on
s'en
contentait
rarement
Temperament,
routine,
we
rarely
settled
for
it
La
furie
laisse
place
à
des
gens
qui
sur
ma
musique
s'exaltent
Fury
gives
way
to
people
who
exalt
themselves
to
my
music
Et
moi-même,
j'suis
surpris
d'être
là
And
I
myself
am
surprised
to
be
here
Puisqu'avant
je
subissais
l'taf
même
si
la
galère
nous
unissait
grave
Because
before
I
was
going
through
the
ordeal
even
if
the
galley
united
us
seriously
Ça
sent
mon
enfance
quand
j'repasse
Rue
Goubet
It
smells
like
my
childhood
when
I
go
back
to
Goubet
Street
Mon
adolescence
quand
des
fumigènes
crament
My
teenage
years
when
smoke
bombs
slam
Trop
d'mauvais
flash
backs,
comme
si
un
drame
ne
suffisait
pas
Too
many
bad
flashbacks,
as
if
one
drama
wasn't
enough
Coupable
quand
j'suis
incapable
de
la
consoler
Guilty
when
I'm
unable
to
console
her
Quand
j'remplaçais
les
affaires
d'école
dans
l'cartable
When
I
replaced
school
stuff
in
the
school
bag
Par
des
bails
à
consommer
By
stuff
to
consume
Au
cœur,
un
pincement
car
j'aimerais
capturer
tout
ces
instants
impalpables
At
the
heart,
a
pang
because
I
would
like
to
capture
all
these
impalpable
moments
Pour
les
recomposer
et
la
réconforter
To
recompose
them
and
comfort
her
Des
parfums
qui
font
rejaillir
des
souvenirs
Perfumes
that
bring
back
memories
Des
joies
et
des
peines,
des
larmes
et
des
sourires
Joys
and
sorrows,
tears
and
smiles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Mallet
Альбом
Nuit
дата релиза
07-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.