Текст песни и перевод на русский Jean-Jacques Goldman - Il suffira d'un signe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il suffira d'un signe
Достаточно будет одного знака
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
будет
одного
знака,
однажды
утром
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
Однажды
утром,
тихим
и
безмятежным
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
незначительное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
Это
написано
в
наших
книгах
на
латыни
Déchirer
nos
guenilles
de
vaurien
Порвать
наши
лохмотья,
одежду
бродяг
Les
fers
à
nos
chevilles
loin,
ho,
bien
loin
Кандалы
на
наших
лодыжках
далеко,
о,
очень
далеко
Tu
ris
mais
sois
tranquille,
un
matin
Ты
смеёшься,
но
будь
спокойна,
однажды
утром
J'aurai
tout
ce
qui
brille
dans
mes
mains
У
меня
в
руках
будет
всё,
что
блестит
Regarde
ma
vie,
tu
la
vois
face
à
face
Взгляни
на
мою
жизнь,
ты
видишь
её
как
есть
Dis-moi
ton
avis,
que
veux-tu
que
j'y
fasse?
Скажи
мне
своё
мнение,
что,
по-твоему,
мне
с
ней
делать?
Nous
n'avons
plus
que
ça
au
bout
de
notre
impasse
У
нас
больше
ничего
не
осталось
в
конце
нашего
тупика
Le
moment
viendra
tout
changera
de
place
Настанет
момент,
и
всё
изменится
местами
Il
suffira
d'un
signe,
un
matin
Достаточно
будет
одного
знака,
однажды
утром
Un
matin
tout
tranquille
et
serein
Однажды
утром,
тихим
и
безмятежным
Quelque
chose
d'infime,
c'est
certain
Что-то
незначительное,
это
точно
C'est
écrit
dans
nos
livres
en
latin
Это
написано
в
наших
книгах
на
латыни
Et
tu
verras
que
les
filles
(Et
tu
verras
que
les
filles)
И
ты
увидишь,
что
девушки
(И
ты
увидишь,
что
девушки)
Oh
oui,
tu
verras
bien
(Oh
oui,
tu
verras
bien)
О
да,
ты
увидишь
(О
да,
ты
увидишь)
Auront
les
yeux
qui
brillent
(Auront
les
yeux
qui
brillent)
Их
глаза
будут
сиять
(Их
глаза
будут
сиять)
Ce
matin
(Ce
matin)
В
это
утро
(В
это
утро)
Plus
de
faim,
de
fatigue
(Plus
de
faim,
de
fatigue)
Больше
никакого
голода,
усталости
(Больше
никакого
голода,
усталости)
Des
festins
(Des
festins)
Пиры
(Пиры)
De
miel
et
de
vanille
(De
miel
et
de
vanille)
Из
мёда
и
ванили
(Из
мёда
и
ванили)
Et
de
vin
(Et
de
vin)
И
вина
(И
вина)
Déchirer
nos
guenilles
(Déchirer
nos
guenilles)
Порвать
наши
лохмотья
(Порвать
наши
лохмотья)
De
vaurien
(De
vaurien)
Одежду
бродяг
(Одежду
бродяг)
Les
fers
à
nos
chevilles
(Les
fers
à
nos
chevilles)
Кандалы
на
наших
лодыжках
(Кандалы
на
наших
лодыжках)
Ho,
loin
bien
loin
(Loin
bien
loin)
О,
далеко,
очень
далеко
(Далеко,
очень
далеко)
Tu
ris
mais
sois
tranquille
(Tu
ris
mais
sois
tranquille)
Ты
смеёшься,
но
будь
спокойна
(Ты
смеёшься,
но
будь
спокойна)
Ho,
un
matin
(Un
matin)
О,
однажды
утром
(Однажды
утром)
J'aurai
tout
ce
qui
brille
(J'aurai
tout
ce
qui
brille)
У
меня
будет
всё,
что
блестит
(У
меня
будет
всё,
что
блестит)
Dans
mes
mains
(Dans
mes
mains)
В
моих
руках
(В
моих
руках)
L'acier
qui
nous
mutile
(L'acier
qui
nous
mutile)
Сталь,
которая
калечит
нас
(Сталь,
которая
калечит
нас)
Ho,
du
satin
(Du
satin)
О,
атлас
(Атлас)
Nos
blessures
inutiles
(Nos
blessures
inutiles)
Наши
бесполезные
раны
(Наши
бесполезные
раны)
Au
lointain
(Au
lointain)
Вдали
(Вдали)
Nous
ferons
de
nos
grilles
(Nous
ferons
de
nos
grilles)
Мы
превратим
наши
решётки
(Мы
превратим
наши
решётки)
Des
chemins
(Des
chemins)
В
дороги
(В
дороги)
Nous
changerons
nos
villes
(Nous
changerons
nos
villes)
Мы
изменим
наши
города
(Мы
изменим
наши
города)
En
jardins
(En
jardins)
В
сады
(В
сады)
Il
suffira
d'un
signe
(Il
suffira
d'un
signe)
Достаточно
будет
одного
знака
(Достаточно
будет
одного
знака)
Ho,
un
matin
(Un
matin)
О,
однажды
утром
(Однажды
утром)
Un
matin
tout
tranquille
(Un
matin
tout
tranquille)
Однажды
утром,
тихим
(Однажды
утром,
тихим)
Et
serein
(Et
serein)
И
безмятежным
(И
безмятежным)
Quelque
chose
d'infime
(Quelque
chose
d'infime)
Что-то
незначительное
(Что-то
незначительное)
Ho,
c'est
certain
(C'est
certain)
О,
это
точно
(Это
точно)
C'est
écrit
dans
nos
livres
(C'est
écrit
dans
nos
livres)
Это
написано
в
наших
книгах
(Это
написано
в
наших
книгах)
En
latin
(En
latin)
На
латыни
(На
латыни)
Déchirer
nos
guenilles
(Déchirer
nos
guenilles)
Порвать
наши
лохмотья
(Порвать
наши
лохмотья)
Ho,
de
vaurien
(De
vaurien)
О,
одежду
бродяг
(Одежду
бродяг)
Les
fers
à
nos
chevilles
(Les
fers
à
nos
chevilles)
Кандалы
на
наших
лодыжках
(Кандалы
на
наших
лодыжках)
Ho,
loin
bien
loin
(Loin
bien
loin)
О,
далеко,
очень
далеко
(Далеко,
очень
далеко)
Tu
ris
mais
sois
tranquille
(Tu
ris
mais
sois
tranquille)
Ты
смеёшься,
но
будь
спокойна
(Ты
смеёшься,
но
будь
спокойна)
Ho,
un
matin
(Un
matin)
О,
однажды
утром
(Однажды
утром)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-JACQUES GOLDMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.