Jere - Cerca de Mi - перевод текста песни на немецкий

Cerca de Mi - Jereперевод на немецкий




Cerca de Mi
Nah bei mir
Se ve que se ha escapao el día por los ventanales,
Man sieht, dass der Tag durch die Fenster entwichen ist,
El minutero, mientras tanto, marea el reloj.
Der Minutenzeiger schwindelt währenddessen die Uhr.
Fumando marihuana, que no se enteren los grandes,
Marihuana rauchend, damit die Erwachsenen nichts mitbekommen,
Sabiendo que eso no lo ampara la ley del menor.
Wissend, dass das nicht vom Jugendschutzgesetz gedeckt ist.
Se perderá la musa que inspiraba a los poetas,
Die Muse, die die Dichter inspirierte, wird verloren gehen,
que a la luna la ha dejado iluminar el sol.
Ich weiß, dass der Mond aufgehört hat und die Sonne scheinen lässt.
Mientras las suelas de mis pies borraba tu frontera,
Während die Sohlen meiner Füße deine Grenze auslöschten,
Dos manos enlazadas que se decían adiós.
Zwei verschränkte Hände, die sich verabschiedeten.
Se cansó de vivir,
Sie wurde müde vom Leben,
Y aunque el viento me juró que estaba aquí,
Und obwohl der Wind mir schwor, dass sie hier war,
Cerca de mí.
Nah bei mir.
Se escapó,
Sie entkam,
Y al correr apagaba estrellas al amanecer,
Und beim Laufen löschte sie Sterne in der Morgendämmerung,
Pa no volver cerca de mí. Cerca de mí.
Um nicht mehr in meine Nähe zurückzukehren. Nah bei mir.
De los demonios de las noches, soy un ángel bueno,
Von den Dämonen der Nächte bin ich ein guter Engel,
Que se entretiene con la soledad de su balcón.
Der sich mit der Einsamkeit seines Balkons vergnügt.
Hoy no salgo de casa, que promete un día feo,
Heute verlasse ich das Haus nicht, denn es verspricht ein hässlicher Tag zu werden,
Y menos no estás aquí cerca, a mi alrededor.
Und erst recht nicht, wenn du nicht hier in meiner Nähe bist.
Se cansó de vivir,
Sie wurde müde vom Leben,
Y aunque el viento me juró que estaba aquí,
Und obwohl der Wind mir schwor, dass sie hier war,
Cerca de mí.
Nah bei mir.
Se escapó,
Sie entkam,
Y al correr apagaba estrellas al amanecer,
Und beim Laufen löschte sie Sterne in der Morgendämmerung,
Pa no volver cerca de mí. Cerca de mí.
Um nicht mehr in meine Nähe zurückzukehren. Nah bei mir.
Vuelvo a mi casa, ya no me queda María,
Ich kehre nach Hause zurück, ich habe kein Marihuana mehr,
A borbotones corre la melancolía. Casi vuelvo a llorar.
In Strömen fließt die Melancholie. Ich fange fast wieder an zu weinen.
Me quedo mudo cuando veo que me miras,
Ich werde stumm, wenn ich sehe, dass du mich ansiehst,
Son los temblores de una venganza muy fría. Corta cómo el cristal.
Es sind die Beben einer sehr kalten Rache. Scharf wie Glas.
Se cansó de vivir,
Sie wurde müde vom Leben,
Y aunque el viento me juró que estaba aquí,
Und obwohl der Wind mir schwor, dass sie hier war,
Cerca de mí.
Nah bei mir.
Se escapó,
Sie entkam,
Y al correr apagaba estrellas al amanecer,
Und beim Laufen löschte sie Sterne in der Morgendämmerung,
Pa no volver cerca de mí. Cerca de mí.
Um nicht mehr in meine Nähe zurückzukehren. Nah bei mir.





Авторы: Perez Jimenez Javier, Jeremias Blanco Cana, Javier Martinez Lario


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.