Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
ve
que
se
ha
escapao
el
día
por
los
ventanales,
Man
sieht,
dass
der
Tag
durch
die
Fenster
entwichen
ist,
El
minutero,
mientras
tanto,
marea
el
reloj.
Der
Minutenzeiger
schwindelt
währenddessen
die
Uhr.
Fumando
marihuana,
que
no
se
enteren
los
grandes,
Marihuana
rauchend,
damit
die
Erwachsenen
nichts
mitbekommen,
Sabiendo
que
eso
no
lo
ampara
la
ley
del
menor.
Wissend,
dass
das
nicht
vom
Jugendschutzgesetz
gedeckt
ist.
Se
perderá
la
musa
que
inspiraba
a
los
poetas,
Die
Muse,
die
die
Dichter
inspirierte,
wird
verloren
gehen,
Sé
que
a
la
luna
la
ha
dejado
iluminar
el
sol.
Ich
weiß,
dass
der
Mond
aufgehört
hat
und
die
Sonne
scheinen
lässt.
Mientras
las
suelas
de
mis
pies
borraba
tu
frontera,
Während
die
Sohlen
meiner
Füße
deine
Grenze
auslöschten,
Dos
manos
enlazadas
que
se
decían
adiós.
Zwei
verschränkte
Hände,
die
sich
verabschiedeten.
Se
cansó
de
vivir,
Sie
wurde
müde
vom
Leben,
Y
aunque
el
viento
me
juró
que
estaba
aquí,
Und
obwohl
der
Wind
mir
schwor,
dass
sie
hier
war,
Cerca
de
mí.
Nah
bei
mir.
Y
al
correr
apagaba
estrellas
al
amanecer,
Und
beim
Laufen
löschte
sie
Sterne
in
der
Morgendämmerung,
Pa
no
volver
cerca
de
mí.
Cerca
de
mí.
Um
nicht
mehr
in
meine
Nähe
zurückzukehren.
Nah
bei
mir.
De
los
demonios
de
las
noches,
soy
un
ángel
bueno,
Von
den
Dämonen
der
Nächte
bin
ich
ein
guter
Engel,
Que
se
entretiene
con
la
soledad
de
su
balcón.
Der
sich
mit
der
Einsamkeit
seines
Balkons
vergnügt.
Hoy
no
salgo
de
casa,
que
promete
un
día
feo,
Heute
verlasse
ich
das
Haus
nicht,
denn
es
verspricht
ein
hässlicher
Tag
zu
werden,
Y
menos
sí
no
estás
aquí
cerca,
a
mi
alrededor.
Und
erst
recht
nicht,
wenn
du
nicht
hier
in
meiner
Nähe
bist.
Se
cansó
de
vivir,
Sie
wurde
müde
vom
Leben,
Y
aunque
el
viento
me
juró
que
estaba
aquí,
Und
obwohl
der
Wind
mir
schwor,
dass
sie
hier
war,
Cerca
de
mí.
Nah
bei
mir.
Y
al
correr
apagaba
estrellas
al
amanecer,
Und
beim
Laufen
löschte
sie
Sterne
in
der
Morgendämmerung,
Pa
no
volver
cerca
de
mí.
Cerca
de
mí.
Um
nicht
mehr
in
meine
Nähe
zurückzukehren.
Nah
bei
mir.
Vuelvo
a
mi
casa,
ya
no
me
queda
María,
Ich
kehre
nach
Hause
zurück,
ich
habe
kein
Marihuana
mehr,
A
borbotones
corre
la
melancolía.
Casi
vuelvo
a
llorar.
In
Strömen
fließt
die
Melancholie.
Ich
fange
fast
wieder
an
zu
weinen.
Me
quedo
mudo
cuando
veo
que
me
miras,
Ich
werde
stumm,
wenn
ich
sehe,
dass
du
mich
ansiehst,
Son
los
temblores
de
una
venganza
muy
fría.
Corta
cómo
el
cristal.
Es
sind
die
Beben
einer
sehr
kalten
Rache.
Scharf
wie
Glas.
Se
cansó
de
vivir,
Sie
wurde
müde
vom
Leben,
Y
aunque
el
viento
me
juró
que
estaba
aquí,
Und
obwohl
der
Wind
mir
schwor,
dass
sie
hier
war,
Cerca
de
mí.
Nah
bei
mir.
Y
al
correr
apagaba
estrellas
al
amanecer,
Und
beim
Laufen
löschte
sie
Sterne
in
der
Morgendämmerung,
Pa
no
volver
cerca
de
mí.
Cerca
de
mí.
Um
nicht
mehr
in
meine
Nähe
zurückzukehren.
Nah
bei
mir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Perez Jimenez Javier, Jeremias Blanco Cana, Javier Martinez Lario
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.