Jluch - Зародиш - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Jluch - Зародиш




Зародиш
Embryo
Тея рими са реклама на Хускварна - тексаско клане
Diese Reime sind Werbung für Husqvarna - Texas Kettensägenmassaker
Не ти препоръчвам да ми вярваш, брат, Нещото е в мен
Ich rate dir nicht, mir zu glauben, Bruder, das Ding ist in mir
Чуждо тяло може би - или вътре в мозъка стоп патрон
Vielleicht ein Fremdkörper - oder eine Stopp-Patrone im Gehirn
Ада е в самите нас - смъртоносен хоризонт
Die Hölle ist in uns selbst - ein tödlicher Horizont
Или пъзел, старая се да не съм пъзльо
Oder ein Puzzle, ich versuche, kein Angsthase zu sein
Няма кой да ме чуе в космоса с тоя скъп въздух
Niemand kann mich im Weltraum mit dieser teuren Luft hören
Кафето винаги за из път - чисто с дъждовни капки
Kaffee immer zum Mitnehmen - pur mit Regentropfen
Питам има ли извънземни лелката на бюро за справки
Ich frage die Dame am Auskunftsschalter, ob es Außerirdische gibt
Само отровни факти, всеки ден е хелоуин
Nur giftige Fakten, jeder Tag ist Halloween
Като Фреди Крюгер са от чесане и хероин
Wie Freddy Krueger vom Kratzen und Heroin
Живите мъртви - някой ден просто ще спрем да спим
Die lebenden Toten - eines Tages werden wir einfach aufhören zu schlafen
Убийството насилствено на 8 милиметра филм
Gewaltsamer Mord auf 8-Millimeter-Film
Ужаса - в българия да вадя златна руда
Der Horror - in Bulgarien Gold zu schürfen
Живея с демоните си и пак празнувам, Бабадук
Ich lebe mit meinen Dämonen und feiere trotzdem, Babadook
ASMR - другите едва се чуват
ASMR - die anderen sind kaum zu hören
Изплашени сте откакто Гената и Мати напрайха "Удар"
Ihr habt Angst, seit Genata und Mati "Udar" gemacht haben
Иначе -
Ansonsten -
Бедността е порнографията на праведния
Armut ist die Pornographie des Gerechten
Оставаш сам, няма помощ само твоя сподавен писък
Du bleibst allein, keine Hilfe, nur dein unterdrückter Schrei
Страха ме движи, страха ме кани, страха е подвиг
Die Angst bewegt mich, die Angst lädt mich ein, die Angst ist eine Heldentat
Страха е глупост - страха е смърт в зародиш
Angst ist Dummheit - Angst ist der Tod im Keim
Ако съм вечно критичен ше остане ли време си изпия коктейла
Wenn ich ewig kritisch bin, bleibt dann noch Zeit, meinen Cocktail zu trinken?
Цял живот ще отиде да соча с пръста накрая в пръст ше си легна
Ein ganzes Leben wird vergehen, um mit dem Finger zu zeigen, und am Ende werde ich im Staub liegen
Я дай половината, че само по магазини да ходя ше отиде към четвърт
Gib mir die Hälfte, denn wenn ich nur einkaufen gehe, wird es ein Viertel sein
Заеби, до бара и обратно на вечер поне са си трийсе тигела
Vergiss es, zur Bar und zurück sind es abends mindestens dreißig Ziegel
Напи ли се, деба
Habe ich mich betrunken, verdammt
Всички имат лична трагедия
Jeder hat seine persönliche Tragödie
Като никой не гледа
Wenn niemand hinsieht
Си бит и утрепан
Bist du geschlagen und totgetreten
Победител -
Ein Gewinner -
Само като мине момента
Nur wenn der Moment vorbei ist
Гордостта си пази, да не би да се охлузи
Bewahre deinen Stolz, damit er nicht verletzt wird
Да не изтече както лъчите между тия кирливи жалузи
Damit er nicht ausläuft wie die Strahlen zwischen diesen schmutzigen Jalousien
Все още съм 'удри ги, Брус Ли'
Ich bin immer noch 'Hau sie, Bruce Lee'
Работи и мълчи по Конфуций
Arbeite und schweige nach Konfuzius
Не се сърдя, аз съм си
Ich ärgere mich nicht, ich bin es selbst
Толкова много недостатъци
So viele Unzulänglichkeiten
Побрани във ебати якия пич
Vereint in einem verdammt coolen Typen
Имам много да бачкам по себе си, хаха, автосервиз
Ich habe viel an mir zu arbeiten, haha, Autowerkstatt
Гледай си работата и само се виж
Kümmere dich um deine Angelegenheiten und sieh dich selbst an
Малко така отстрани
Ein bisschen so von der Seite
Бате
Alter
Искам само да съм в зоната
Ich will nur in der Zone sein
Да натискам здраво, да не моа да спра
Hart drücken, nicht aufhören können
Предизвикателството е в основата
Die Herausforderung ist die Grundlage
Мен ме стигаш само ако си много зъл
Du erreichst mich nur, wenn du sehr böse bist
Ако обидя някой, то е щото са
Wenn ich jemanden beleidige, dann weil sie
Пълни пички, да бе, искат го в гъза
Volle Weichlinge sind, ja, sie wollen es in den Arsch
Взимай милиарди
Nimm Milliarden
Носи силни марки
Trage starke Marken
И пак помни че татко ви е много отвъд
Und denk daran, dass euer Vater weit darüber hinaus ist
Не ме слушат за тва че съм свестен
Sie hören mir nicht zu, weil ich anständig bin
Или шото съм морален стожер
Oder weil ich ein moralischer Pfeiler bin
Или щото тия другите праат музики
Oder weil diese anderen Musik machen
Все едно буквално нямат мозък
Als hätten sie buchstäblich kein Gehirn
Микровълнови възгледи
Mikrowellen-Ansichten
Тъп до по-тъп седи
Dumm sitzt neben dümmer
Нищо за казване
Nichts zu sagen
Едни и същи лафове
Die gleichen Phrasen
Добре, че всички сме позитивните хъслъри
Gut, dass wir alle positive Hustler sind
Изглежда че тук ше си гледам семейството
Sieht so aus, als würde ich hier meine Familie sehen
И ше ми е весело
Und ich werde Spaß haben
Момчето не е зверски прост
Der Junge ist nicht tierisch dumm
Но и не е наранен 'интелекшуъл'
Aber auch kein verletzter 'Intellektueller'
С увесен нос
Mit hängender Nase
Заради *повсеместната посредственост*
Wegen der *allgegenwärtigen Mittelmäßigkeit*
Бате, боли ме кура за вас бе
Alter, ihr geht mir am Arsch vorbei
Взимам си златните хора на островчето
Ich nehme meine goldenen Leute mit auf die kleine Insel
Планът ми е ясен
Mein Plan ist klar
Ако всичко пропадне
Wenn alles scheitert
И остана сам без имане
Und ich alleine ohne Besitz bleibe
Ще отида да бъда ратай на поета от Лещен
Werde ich hingehen, um ein Knecht des Dichters aus Leshten zu sein
Или където има хълм
Oder wo immer es einen Hügel gibt
Украсен от дъба
Geschmückt von der Eiche
Ще легна да спя
Werde ich mich schlafen legen
Между дървесните вени заклещен
Zwischen den hölzernen Adern gefangen
Низвергнал страха
Die Angst verleugnend
Ще съм в плен на съня
Werde ich in den Fängen des Schlafes sein
И накрая ще приема, че е вечен
Und am Ende werde ich akzeptieren, dass er ewig ist





Авторы: джей дишлиев, евгени енчев, евден димитров, илия григоров, матю стоянов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.