Текст песни и перевод на немецкий Jluch - Зародиш
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Тея
рими
са
реклама
на
Хускварна
- тексаско
клане
Diese
Reime
sind
Werbung
für
Husqvarna
- Texas
Kettensägenmassaker
Не
ти
препоръчвам
да
ми
вярваш,
брат,
Нещото
е
в
мен
Ich
rate
dir
nicht,
mir
zu
glauben,
Bruder,
das
Ding
ist
in
mir
Чуждо
тяло
може
би
- или
вътре
в
мозъка
стоп
патрон
Vielleicht
ein
Fremdkörper
- oder
eine
Stopp-Patrone
im
Gehirn
Ада
е
в
самите
нас
- смъртоносен
хоризонт
Die
Hölle
ist
in
uns
selbst
- ein
tödlicher
Horizont
Или
пъзел,
старая
се
да
не
съм
пъзльо
Oder
ein
Puzzle,
ich
versuche,
kein
Angsthase
zu
sein
Няма
кой
да
ме
чуе
в
космоса
с
тоя
скъп
въздух
Niemand
kann
mich
im
Weltraum
mit
dieser
teuren
Luft
hören
Кафето
винаги
за
из
път
- чисто
с
дъждовни
капки
Kaffee
immer
zum
Mitnehmen
- pur
mit
Regentropfen
Питам
има
ли
извънземни
лелката
на
бюро
за
справки
Ich
frage
die
Dame
am
Auskunftsschalter,
ob
es
Außerirdische
gibt
Само
отровни
факти,
всеки
ден
е
хелоуин
Nur
giftige
Fakten,
jeder
Tag
ist
Halloween
Като
Фреди
Крюгер
са
от
чесане
и
хероин
Wie
Freddy
Krueger
vom
Kratzen
und
Heroin
Живите
мъртви
- някой
ден
просто
ще
спрем
да
спим
Die
lebenden
Toten
- eines
Tages
werden
wir
einfach
aufhören
zu
schlafen
Убийството
насилствено
на
8 милиметра
филм
Gewaltsamer
Mord
auf
8-Millimeter-Film
Ужаса
- в
българия
да
вадя
златна
руда
Der
Horror
- in
Bulgarien
Gold
zu
schürfen
Живея
с
демоните
си
и
пак
празнувам,
Бабадук
Ich
lebe
mit
meinen
Dämonen
und
feiere
trotzdem,
Babadook
ASMR
- другите
едва
се
чуват
ASMR
- die
anderen
sind
kaum
zu
hören
Изплашени
сте
откакто
Гената
и
Мати
напрайха
"Удар"
Ihr
habt
Angst,
seit
Genata
und
Mati
"Udar"
gemacht
haben
Бедността
е
порнографията
на
праведния
Armut
ist
die
Pornographie
des
Gerechten
Оставаш
сам,
няма
помощ
само
твоя
сподавен
писък
Du
bleibst
allein,
keine
Hilfe,
nur
dein
unterdrückter
Schrei
Страха
ме
движи,
страха
ме
кани,
страха
е
подвиг
Die
Angst
bewegt
mich,
die
Angst
lädt
mich
ein,
die
Angst
ist
eine
Heldentat
Страха
е
глупост
- страха
е
смърт
в
зародиш
Angst
ist
Dummheit
- Angst
ist
der
Tod
im
Keim
Ако
съм
вечно
критичен
ше
остане
ли
време
си
изпия
коктейла
Wenn
ich
ewig
kritisch
bin,
bleibt
dann
noch
Zeit,
meinen
Cocktail
zu
trinken?
Цял
живот
ще
отиде
да
соча
с
пръста
накрая
в
пръст
ше
си
легна
Ein
ganzes
Leben
wird
vergehen,
um
mit
dem
Finger
zu
zeigen,
und
am
Ende
werde
ich
im
Staub
liegen
Я
дай
половината,
че
само
по
магазини
да
ходя
ше
отиде
към
четвърт
Gib
mir
die
Hälfte,
denn
wenn
ich
nur
einkaufen
gehe,
wird
es
ein
Viertel
sein
Заеби,
до
бара
и
обратно
на
вечер
поне
са
си
трийсе
тигела
Vergiss
es,
zur
Bar
und
zurück
sind
es
abends
mindestens
dreißig
Ziegel
Напи
ли
се,
деба
Habe
ich
mich
betrunken,
verdammt
Всички
имат
лична
трагедия
Jeder
hat
seine
persönliche
Tragödie
Като
никой
не
гледа
Wenn
niemand
hinsieht
Си
бит
и
утрепан
Bist
du
geschlagen
und
totgetreten
Победител
-
Ein
Gewinner
-
Само
като
мине
момента
Nur
wenn
der
Moment
vorbei
ist
Гордостта
си
пази,
да
не
би
да
се
охлузи
Bewahre
deinen
Stolz,
damit
er
nicht
verletzt
wird
Да
не
изтече
както
лъчите
между
тия
кирливи
жалузи
Damit
er
nicht
ausläuft
wie
die
Strahlen
zwischen
diesen
schmutzigen
Jalousien
Все
още
съм
'удри
ги,
Брус
Ли'
Ich
bin
immer
noch
'Hau
sie,
Bruce
Lee'
Работи
и
мълчи
по
Конфуций
Arbeite
und
schweige
nach
Konfuzius
Не
се
сърдя,
аз
съм
си
Ich
ärgere
mich
nicht,
ich
bin
es
selbst
Толкова
много
недостатъци
So
viele
Unzulänglichkeiten
Побрани
във
ебати
якия
пич
Vereint
in
einem
verdammt
coolen
Typen
Имам
много
да
бачкам
по
себе
си,
хаха,
автосервиз
Ich
habe
viel
an
mir
zu
arbeiten,
haha,
Autowerkstatt
Гледай
си
работата
и
само
се
виж
Kümmere
dich
um
deine
Angelegenheiten
und
sieh
dich
selbst
an
Малко
така
отстрани
Ein
bisschen
so
von
der
Seite
Искам
само
да
съм
в
зоната
Ich
will
nur
in
der
Zone
sein
Да
натискам
здраво,
да
не
моа
да
спра
Hart
drücken,
nicht
aufhören
können
Предизвикателството
е
в
основата
Die
Herausforderung
ist
die
Grundlage
Мен
ме
стигаш
само
ако
си
много
зъл
Du
erreichst
mich
nur,
wenn
du
sehr
böse
bist
Ако
обидя
някой,
то
е
щото
са
Wenn
ich
jemanden
beleidige,
dann
weil
sie
Пълни
пички,
да
бе,
искат
го
в
гъза
Volle
Weichlinge
sind,
ja,
sie
wollen
es
in
den
Arsch
Взимай
милиарди
Nimm
Milliarden
Носи
силни
марки
Trage
starke
Marken
И
пак
помни
че
татко
ви
е
много
отвъд
Und
denk
daran,
dass
euer
Vater
weit
darüber
hinaus
ist
Не
ме
слушат
за
тва
че
съм
свестен
Sie
hören
mir
nicht
zu,
weil
ich
anständig
bin
Или
шото
съм
морален
стожер
Oder
weil
ich
ein
moralischer
Pfeiler
bin
Или
щото
тия
другите
праат
музики
Oder
weil
diese
anderen
Musik
machen
Все
едно
буквално
нямат
мозък
Als
hätten
sie
buchstäblich
kein
Gehirn
Микровълнови
възгледи
Mikrowellen-Ansichten
Тъп
до
по-тъп
седи
Dumm
sitzt
neben
dümmer
Нищо
за
казване
Nichts
zu
sagen
Едни
и
същи
лафове
Die
gleichen
Phrasen
Добре,
че
всички
сме
позитивните
хъслъри
Gut,
dass
wir
alle
positive
Hustler
sind
Изглежда
че
тук
ше
си
гледам
семейството
Sieht
so
aus,
als
würde
ich
hier
meine
Familie
sehen
И
ше
ми
е
весело
Und
ich
werde
Spaß
haben
Момчето
не
е
зверски
прост
Der
Junge
ist
nicht
tierisch
dumm
Но
и
не
е
наранен
'интелекшуъл'
Aber
auch
kein
verletzter
'Intellektueller'
С
увесен
нос
Mit
hängender
Nase
Заради
*повсеместната
посредственост*
Wegen
der
*allgegenwärtigen
Mittelmäßigkeit*
Бате,
боли
ме
кура
за
вас
бе
Alter,
ihr
geht
mir
am
Arsch
vorbei
Взимам
си
златните
хора
на
островчето
Ich
nehme
meine
goldenen
Leute
mit
auf
die
kleine
Insel
Планът
ми
е
ясен
Mein
Plan
ist
klar
Ако
всичко
пропадне
Wenn
alles
scheitert
И
остана
сам
без
имане
Und
ich
alleine
ohne
Besitz
bleibe
Ще
отида
да
бъда
ратай
на
поета
от
Лещен
Werde
ich
hingehen,
um
ein
Knecht
des
Dichters
aus
Leshten
zu
sein
Или
където
има
хълм
Oder
wo
immer
es
einen
Hügel
gibt
Украсен
от
дъба
Geschmückt
von
der
Eiche
Ще
легна
да
спя
Werde
ich
mich
schlafen
legen
Между
дървесните
вени
заклещен
Zwischen
den
hölzernen
Adern
gefangen
Низвергнал
страха
Die
Angst
verleugnend
Ще
съм
в
плен
на
съня
Werde
ich
in
den
Fängen
des
Schlafes
sein
И
накрая
ще
приема,
че
е
вечен
Und
am
Ende
werde
ich
akzeptieren,
dass
er
ewig
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: джей дишлиев, евгени енчев, евден димитров, илия григоров, матю стоянов
Альбом
Зародиш
дата релиза
23-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.