Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mis Cuarenta y Diez
At My Forty and Ten
A
mis
cuarenta
y
diez
At
my
forty
and
ten
Cuarenta
y
nueve
dicen
que
aparento
Forty-nine
they
say
I
look
Más
antes
que
después
he
de
enfrentarme
Sooner
rather
than
later
I
must
face
Al
delicado
momento
The
delicate
moment
De
empezar
a
pensar
en
recogerme
Of
starting
to
think
about
settling
down
De
sentar
la
cabeza
Of
settling
down
De
resignarme
a
dictar
testamento
Of
resigning
myself
to
writing
my
will
Perdón
por
la
tristeza
Forgive
me
for
the
sadness,
my
love
Para
que
mis
allegados
So
that
my
loved
ones
Condenados
a
un
ingrato
futuro
Condemned
to
an
ungrateful
future
No
sufran
lo
que
he
sufrido,
he
decidido
Don't
suffer
what
I
have
suffered,
I've
decided
No
dejarles
ni
un
duro
Not
to
leave
them
a
single
penny
Sólo
derechos
de
amor
Only
love
rights
Un
siete
en
el
corazón
y
un
mar
de
dudas
A
seven
in
the
heart
and
a
sea
of
doubts
A
condición
de
que
no
los
malvendan
On
the
condition
that
they
don't
sell
them
cheap
En
el
rastro,
mis
viudas
In
the
flea
market,
my
widows
Y
cuando
a
mi
Rocío
And
when
my
Rocío
Le
escueza
el
alma
y
pase
la
varicela
Her
soul
aches
and
she
gets
the
chickenpox
Y
un
rojo
escalofrío
marque
la
edad
del
pavo,
de
mi
Carmela
And
a
red
shiver
marks
the
age
of
puberty,
of
my
Carmela
Tendrán
un
mal
ejemplo
They
will
have
a
bad
example
Un
hulla
hop
y
un
D'Artacán
que
les
ladre
A
hula
hoop
and
a
D'Artagnan
to
bark
at
them
Por
cada
beso
que
les
regateó
For
every
kiss
I
denied
them
El
fanfarrón
de
su
padre
The
braggart
of
their
father
Pero
sin
prisas
But
without
haste,
darling
Que
a
las
misas
de
réquiem,
nunca
fui
aficionado
For
requiem
masses,
I
was
never
fond
of
them
Que
el
traje
de
madera
que
estrenaré
That
wooden
suit
I'll
premiere
No
está
siquiera
plantado
Isn't
even
planted
yet
Que
el
cura
que
ha
de
darme
la
extremaunción
The
priest
who
will
give
me
the
last
rites
No
es
todavía
monaguillo
Isn't
even
an
altar
boy
yet
Que
para
ser
comercial,
a
esta
canción
To
be
commercial,
this
song,
my
sweet
Le
falta
un
buen
estribillo
Needs
a
good
chorus
Desde
que
salgo
con
la
pálida
dama
Since
I've
been
going
out
with
the
pale
lady
Ando
más
muerto
que
vivo
I'm
more
dead
than
alive
Pero
dormir
el
sueño
eterno
en
su
cama
But
to
sleep
the
eternal
sleep
in
her
bed
Me
parece
excesivo
Seems
excessive
to
me
Y
eso
que
nunca
he
renunciado
a
buscar
And
that's
even
though
I've
never
given
up
searching
En
unos
labios
abiertos
On
open
lips
Dicen
que
hay
besos
de
esos
que
te
los
dan
They
say
there
are
kisses,
the
kind
they
give
you
Y
resucitan
a
un
muerto
And
they
resurrect
a
dead
man
Y
si
a
mi
tumba
And
if
to
my
grave
Os
acercáis
de
visita,
el
día
de
mi
cumpleaños
You
come
to
visit,
on
my
birthday
Si
no
os
atiendo,
esperadme
en
la
salita
hasta
que
vuelva
del
baño
If
I
don't
answer,
wait
for
me
in
the
living
room
until
I
come
back
from
the
bathroom
A
quién
le
puede
importar,
después
de
muerto
Who
cares,
after
death
Que
uno
tenga
sus
vicios
That
one
has
their
vices
El
día
del
juicio
final
puede
que
Dios
sea
mi
abogado
de
oficio
On
Judgment
Day,
God
may
be
my
public
defender
Pero
sin
prisas
But
without
haste,
my
dear
Que
a
las
misas
de
réquiem,
nunca
fui
aficionado
For
requiem
masses,
I
was
never
fond
of
them
Que
el
traje
de
madera
que
estrenaré
That
wooden
suit
I'll
premiere
No
está
siquiera
plantado
Isn't
even
planted
yet
Que
el
cura
que
ha
de
darme
la
extremaunción
The
priest
who
will
give
me
the
last
rites
No
es
todavía
monaguillo
Isn't
even
an
altar
boy
yet
Que
para
ser
comercial,
a
esta
canción
To
be
commercial,
this
song,
sweetheart
Le
falta
un
buen
estribillo
Needs
a
good
chorus
Pero
sin
prisas
But
without
haste,
love
Que
a
las
misas
de
réquiem,
nunca
fui
aficionado
For
requiem
masses,
I
was
never
fond
of
them
Que
el
traje
de
madera
que
estrenaré
That
wooden
suit
I'll
premiere
No
está
siquiera
plantado
Isn't
even
planted
yet
Que
el
párroco
que
escuche
mi
confesión
The
priest
who
will
hear
my
confession
No
es
todavía
monaguillo
Isn't
even
an
altar
boy
yet
Que
para
ser
comercial,
a
esta
canción
To
be
commercial,
this
song,
my
love
Le
falta
un
buen
estribillo
Needs
a
good
chorus
Pero
sin
prisas
But
without
haste,
dear
Que
a
las
misas
de
réquiem,
nunca
fui
aficionado
For
requiem
masses,
I
was
never
fond
of
them
El
traje
de
madera
que
estrenaré
The
wooden
suit
I'll
premiere
No
está
siquiera
probado
Isn't
even
tried
on
yet
Que
el
párroco
que
escuche
mi
confesión
The
priest
who
will
hear
my
confession
No
es
todavía
monaguillo
Isn't
even
an
altar
boy
yet
Que
para
ser
comercial,
a
esta
canción
To
be
commercial,
this
song,
my
darling
Le
falta
un
buen
estribillo
Needs
a
good
chorus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Martinez Sabina, Antonio Manuel Vicente Oliver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.