Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pero Que Hermosas Eran
But How Beautiful They Were
Mi
primera
mujer
era
una
arpía
My
first
wife
was
a
harpy
El
punto
del
gazpacho
The
kick
of
the
gazpacho,
Joder,
sí
lo
tenía
Damn,
she
had
it.
Se
llamaba
digamos
que
Sofía
Her
name
was,
let's
say,
Sophia.
Me
puso
las
maletas
She
put
my
suitcases
De
la
estatua
de
un
poeta
Of
a
poet's
statue
Que
esta
inmortalizado
That's
immortalized
En
su
glorieta
In
his
little
plaza.
Después
de
no
se
asombre
After,
don't
be
surprised,
Registrar
a
su
nombre
Registering
in
her
name
Mi
chalet
adosado
My
semi-detached
house,
Mi
visa,
mi
pasado
My
visa,
my
past,
Su
prisa
y
su
futuro
Her
haste
and
her
future,
Dejándome
tirado
Leaving
me
stranded
Y
sin
un
duro
And
without
a
dime.
La
gota
que
colmó
damas
y
caballeros
The
straw
that
broke
the
camel's
back,
ladies
and
gentlemen,
El
vaso
de
su
amor
The
glass
of
her
love
Fue
de
colesterol
Was
full
of
cholesterol.
Harto
tras
dos
infartos
Fed
up
after
two
heart
attacks,
De
acercarme
al
tercero
I
was
getting
close
to
the
third.
Al
sístole
y
al
diástole
de
mi
corazón
To
the
systole
and
diastole
of
my
heart
Le
puse
un
marcapasos
I
put
a
pacemaker
Que
andaba
con
retraso
That
was
running
slow
Haciendo
interferencias
Causing
interference
En
la
frecuencia
del
televisor
On
the
TV
frequency.
Desde
que
la
perdí
Since
I
lost
her
Cada
vez
más
borracho
More
and
more
drunk
Ruedo
de
mostrador
I
roll
from
bar
"Jefe,
¿tienen
gazpacho?"
"Boss,
do
you
have
gazpacho?"
Pero
qué
hermosa
era
But
how
beautiful
she
was
Cuando
iba
de
mi
brazo
por
la
acera
When
she
walked
arm
in
arm
with
me
down
the
sidewalk
Ustedes
me
han
mirado
You
saw
me
Pedirle
a
ese
bombón
que
me
quisiera
Ask
that
babe
to
love
me
No
les
parece
que
era
Doesn't
it
seem
to
you
that
it
was
Pedirle
demasiado
Asking
too
much?
Mi
segunda
mujer
My
second
wife
Era
una
bruja
Was
a
witch
Y
yo
tan
mamarracho
que
besaba
And
I,
such
a
fool,
that
I
kissed
Del
suelo
que
pisaba
The
ground
she
walked
on.
Se
llamaba,
digamos
que
Maruja
Her
name
was,
let's
say,
Maruja.
Volví
pronto
del
tajo
I
came
home
early
from
work
Y
en
mi
cama
And
in
my
bed
Debajo
de
un
idiota
Underneath
some
idiot
Una
dama
en
pelotas
A
naked
lady
Se
lo
hacía
Was
doing
it.
Y
yo,
que
nunca
había
And
I,
who
had
never
been
Estado
en
una
orgía
In
an
orgy
Quitándome
las
botas
Taking
off
my
boots
Me
dije:
"ésta
es
la
mía"
I
said
to
myself:
"This
is
my
kind
of
thing"
Y
tanto
que
lo
era
And
it
really
was
La
del
tacón
de
aguja
The
one
with
the
stiletto
heel
Entre
ese
idiota
y
yo
cual
Júpiter
tronante
Between
that
idiot
and
me,
like
thundering
Jupiter
"Tú
eliges",
dije
yo
"You
choose,"
I
said
Que
qué
me
contestó
And
what
did
she
answer?
Sin
dudarlo
un
instante
Without
hesitating
for
a
moment
"Me
voy
con
el
idiota"
"I'm
going
with
the
idiot."
Y
ustedes,
que
creían
que
el
idiota
era
yo
And
you,
who
thought
the
idiot
was
me
La
muy
pendón
That
little
tramp
Se
iba
y
se
venía
Was
coming
and
going
Poniéndose
las
botas
Putting
on
her
boots
Con
el
menos
idiota
de
los
dos
With
the
less
idiotic
of
the
two.
¿Y
saben
qué
les
digo?
And
you
know
what
I'm
telling
you?
Aquel
idiota
y
yo
That
idiot
and
I
Nos
hicimos
amigos
Became
friends
El
día
que
Maruja
nos
dejó
The
day
Maruja
left
us.
(Por
otro
idiota)
(For
another
idiot)
Pero
qué
hermosas
eran
But
how
beautiful
they
were
Mi
segunda
mujer
y
la
primera
My
second
wife
and
the
first
Ustedes
me
han
mirado
You
saw
me
Pedirles,
además
Ask
them,
besides
Que
me
quisieran
To
love
me
No
les
parece
que
era
Doesn't
it
seem
to
you
that
it
was
Pedirles
demasiado
Asking
too
much?
Mi
tercera
mujer,
era
señores
My
third
wife,
gentlemen,
was
De
todos
los
amores
que
he
perdido
Of
all
the
loves
I've
lost
El
que
más
me
ha
dolido
The
one
that
hurt
me
the
most
¿Adivinan?
Can
you
guess?
Se
llamaba
Dolores
Her
name
was
Dolores
(Pains).
De
mi
cumple,
mi
amorcito
Of
my
birthday,
my
sweetheart
Me
dijo:
"Aunque
eres
malo
Joaquinito
Told
me:
"Even
though
you're
bad,
Joaquinito
Te
traigo
de
regalo
I
bring
you
a
gift
Un
regalito"
A
little
gift"
Con
su
santa
inconsciencia
With
her
holy
unawareness
Se
declaró
en
estado
She
declared
herself
pregnant
Y
yo,
que
había
jurado
And
I,
who
had
sworn
Morir
sin
descendencia
To
die
without
offspring
Como
murió
mi
padre
As
my
father
died
A
la
futura
madre
To
the
future
mother
"Hay
dolores
que
matan"
le
grité
dolorido
"There
are
pains
that
kill,"
I
shouted
in
pain
Y
no
se
te
ha
ocurrido
pensar
que
tu
marido
And
it
hasn't
occurred
to
you
to
think
that
your
husband
Hubiera
preferido
otra
corbata
Would
have
preferred
another
tie.
Fue
niña,
niña
pija
It
was
a
girl,
a
posh
girl
Ni
siquiera
varón
Not
even
a
boy
Por
fin,
con
veinte
años
Finally,
at
twenty
years
old
Se
la
llevó
un
extraño
A
stranger
took
her
away
Y
no
perdí
una
hija
And
I
didn't
lose
a
daughter
Gané
un
cuarto
de
baño
I
gained
a
bathroom
Sofía
me
aliñaba
Sophia
seasoned
me
Maruja
me
adornó
Maruja
adorned
me
Ya
solo
me
faltaba
Now
all
I
needed
was
Tomar
clases
de
parto
sin
dolor
To
take
painless
childbirth
classes
Y
con
Dolores
With
Dolores.
Pero
qué
hermosas
eran
las
tres
But
how
beautiful
the
three
of
them
were
Y
sobre
todo
la
tercera
And
especially
the
third
Ustedes
me
han
mirado
You
saw
me
Pedirles
además,
que
me
quisieran
Ask
them,
besides,
to
love
me
No
les
parece
que
era
Doesn't
it
seem
to
you
that
it
was
Pedirles
demasiado
Asking
too
much?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Ramon Sabina, Antonio Manuel Vicente Oliver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.