How's everybody feeling out there? We good? Let's talk to the sample right quick. I always pictured we'd be. It go like this. Listen
Wie fühlt ihr euch alle da draußen? Geht's uns gut? Reden wir mal kurz mit dem Sample. Ich habe mir immer vorgestellt, wir wären... Es geht so. Hör zu.
Let me tell you how I pictured this
Lass mich dir erzählen, wie ich mir das vorgestellt habe.
A few houses, a couple businesses
Ein paar Häuser, ein paar Geschäfte.
Striving for greatness, we would be each other's witnesses
Nach Größe strebend, wären wir Zeugen füreinander.
And during beef, we both would put aside our differences
Und während eines Streits würden wir beide unsere Differenzen beiseitelegen.
Where I ain't flinch a bit making you insignificant
Wo ich nicht mit der Wimper gezuckt habe, um dich unbedeutend zu machen.
Maybe kids and shit, perfect arithmetic
Vielleicht Kinder und so, perfekte Arithmetik.
Meaning we could build our own world and co-exist in it
Das heißt, wir könnten unsere eigene Welt aufbauen und darin koexistieren.
She a synergy, sharing energy
Sie ist eine Synergie, teilt Energie.
Let our souls mate in the air if you remember me
Lass unsere Seelen in der Luft verschmelzen, wenn du dich an mich erinnerst.
Now here's what I did with it
Jetzt, hier ist, was ich damit gemacht habe.
Went out my way to fuck these stripper chicks
Ich habe mich bemüht, diese Stripperinnen zu ficken.
Lost good girls making them mistresses
Habe gute Mädchen verloren, indem ich sie zu Mätressen gemacht habe.
Just savages, missed marriages
Nur Wilde, verpasste Ehen.
They all was my babies, I needed those miscarriages
Sie waren alle meine Babys, ich brauchte diese Fehlgeburten.
My worthless self when Joe felt hurt
Mein wertloses Selbst, wenn Joe sich verletzt fühlte.
I went and targeted women who had no self worth
Ich habe Frauen ins Visier genommen, die keinen Selbstwert hatten.
I relate to praying nightly feeling no spell work
Ich kann mich damit identifizieren, jede Nacht zu beten und keine Zauberwirkung zu spüren.
When you can do it, but a stranger gotta go help first
Wenn du es tun kannst, aber ein Fremder muss zuerst helfen.
I called moms on the phone, here's what I told her real quick
Ich rief Mama am Telefon an, hier ist, was ich ihr schnell erzählte.
I said my 20s flew by with no control of the shit
Ich sagte, meine 20er vergingen wie im Flug, ohne Kontrolle darüber.
Her next sentences weirded out, forever whole with the grip
Ihre nächsten Sätze waren seltsam, für immer fest im Griff.
She said it go by even faster as the older you get
Sie sagte, es geht noch schneller vorbei, je älter man wird.
I wanna never dumb down, I'd have to lower my wit
Ich will mich niemals verdummen, ich müsste meinen Verstand herabsetzen.
Ain't gotta post this on the Gram for you to know what it is
Muss das nicht auf Instagram posten, damit du weißt, was es ist.
A partner to trust, I'm thinking even bigger for us
Ein Partner, dem man vertrauen kann, ich denke noch größer für uns.
Mom should've told me this when we had shit to discuss
Mama hätte mir das sagen sollen, als wir etwas zu besprechen hatten.
Now either one of us is how we figured we'd be
Jetzt ist keiner von uns so, wie wir dachten, dass wir wären.
Sometimes the thought of what if still lives here with me
Manchmal lebt der Gedanke an das, was wäre wenn, immer noch hier bei mir.
I always pictured we'd be
Ich habe mir immer vorgestellt, wir wären...
Nah'mean? That's how I see it in my head though. Ain't quite pan out like that. Word up. Let me tell you about some more of God's work though
Verstehst du? So sehe ich es in meinem Kopf. Ist nicht ganz so gelaufen. Stimmt. Lass mich dir noch mehr von Gottes Werk erzählen.
I wanna know what this life's supposed to be like
Ich will wissen, wie dieses Leben sein soll.
I wanna know, wanna know, ah
Ich will wissen, will wissen, ah.
I wanna know what this love's supposed to be like
Ich will wissen, wie diese Liebe sein soll.
I wanna know, wanna know
Ich will wissen, will wissen.
Nah, I like it just like that, Parks, let it run
Nein, ich mag es genau so, Parks, lass es laufen.
A love that's tideful, never prideful
Eine Liebe, die voller Gezeiten ist, niemals stolz.
If you're truly better without me how can I spite you?
Wenn es dir ohne mich wirklich besser geht, wie kann ich dich dann ärgern?
As I yearn for the greatest love I ever had
Während ich mich nach der größten Liebe sehne, die ich je hatte.
Pardon me, kid, I'm still learning how to be a dad
Entschuldige, mein Kind, ich lerne immer noch, wie man ein Vater ist.
We be in spots you shouldn't be in 'till you grown
Wir sind an Orten, an denen du nicht sein solltest, bis du erwachsen bist.
I was absent so long I'm just not leaving you home
Ich war so lange abwesend, ich lasse dich einfach nicht zu Hause.
So nah, too much to learn, too much world out there
Also nein, zu viel zu lernen, zu viel Welt da draußen.
Let me teach you about these hoes, too many girls out there
Lass mich dir etwas über diese Schlampen beibringen, zu viele Mädchen da draußen.
I respect your mom's tutelage
Ich respektiere die Erziehung deiner Mutter.
But that's my weird and my brain, what's she gon' do with this?
Aber das ist meine Eigenart und mein Gehirn, was soll sie damit anfangen?
Watch and learn, foolish kid
Schau zu und lerne, törichter Junge.
Eyes light up with surprise, you're just like I am
Deine Augen leuchten vor Überraschung, du bist genau wie ich.
I think that you're enjoying this ride just like I am
Ich glaube, du genießt diese Fahrt genauso wie ich.
Look, same pedigree theoretically
Schau, derselbe Stammbaum, theoretisch.
Cut from a cloth that was gone, that's just genetically
Aus einem Stoff geschnitten, der weg war, das ist einfach genetisch.
One job in life to make you a much better me
Ein Job im Leben, um dich zu einem viel besseren Ich zu machen.
Greater feeling than I imagine this shit would ever be
Ein größeres Gefühl, als ich mir jemals vorgestellt hätte, dass diese Scheiße sein würde.
You be feeling strong when you diss me in songs
Du fühlst dich stark, wenn du mich in Liedern disst.
I did the same my whole career, would never tell you it's wrong
Ich habe das meine ganze Karriere lang gemacht, würde dir niemals sagen, dass es falsch ist.
Whatever works out, whatever the price, get that embedded
Was auch immer dabei herauskommt, was auch immer der Preis ist, lass das verankert sein.
Even if at my expense, I'll pay it, you take the credit
Auch wenn es auf meine Kosten geht, ich bezahle es, du nimmst die Anerkennung.
Had a power struggle when I thought your mom abused it
Hatte einen Machtkampf, als ich dachte, deine Mutter hätte ihn missbraucht.
My hands were in bondage, useless
Meine Hände waren gefesselt, nutzlos.
Beyond the excuses, calm through it
Jenseits der Ausreden, ruhig durch.
It's crazy bond music
Es ist verrückte Verbindungsmusik.
And we do it beautifully for our beautiful conduit
Und wir machen es wunderschön für unseren wunderschönen Kanal.
So right now I stand in a place I never stood before
Also stehe ich jetzt an einem Ort, an dem ich noch nie zuvor stand.
Finally filled the void in my life, I wasn't good before
Habe endlich die Leere in meinem Leben gefüllt, ich war vorher nicht gut.
Fucking with these hoes, that energy I was putting forth
Mit diesen Schlampen rumzumachen, diese Energie, die ich aufbrachte.
God, this was more like the fucking love I was looking for
Gott, das war eher die verdammte Liebe, die ich suchte.
Now it's better than we pictured it'd be
Jetzt ist es besser, als wir es uns vorgestellt haben.
And the supervised visits, would never have to relive it
Und die begleiteten Besuche, die wir niemals wieder erleben müssten.
Little nigga will be
Der kleine Kerl wird...
This is greater than us. Greater than me. Greater than anything I could ever imagine, man. I ain't talking to everbody. Trey, what up though? What up? What up?
Das ist größer als wir. Größer als ich. Größer als alles, was ich mir jemals vorstellen könnte, Mann. Ich rede nicht mit jedem. Trey, was geht? Was geht? Was geht?
I wanna know what this life's supposed to be like
Ich will wissen, wie dieses Leben sein soll.
I wanna know, wanna know, ah
Ich will wissen, will wissen, ah.
I wanna know what this love's supposed to be like
Ich will wissen, wie diese Liebe sein soll.
I wanna know, wanna know
Ich will wissen, will wissen.
I wanna know what this life's supposed to be like
Ich will wissen, wie dieses Leben sein soll.
I wanna know, wanna know, ah
Ich will wissen, will wissen, ah.
I wanna know what this love's supposed to be like
Ich will wissen, wie diese Liebe sein soll.
I wanna know, wanna know
Ich will wissen, will wissen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.