Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
buzzard
took
the
monkey
for
a
ride
in
the
air
Der
Bussard
nahm
den
Affen
mit
auf
einen
Flug
in
die
Luft
The
monkey
thought
that
ev'rything
was
on
the
square
Der
Affe
dachte,
dass
alles
in
Ordnung
sei
The
buzzard
tried
to
throw
the
monkey
off
his
back
Der
Bussard
versuchte,
den
Affen
von
seinem
Rücken
zu
werfen
The
monkey
grabbed
his
neck
and
said,
"Now,
listen,
Jack
Der
Affe
packte
seinen
Hals
und
sagte:
"Nun
hör
zu,
Jack
Straighten
up
and
fly
right,
straighten
up
and
fly
right
Richte
dich
auf
und
flieg
gerade,
richte
dich
auf
und
flieg
gerade
Straighten
up
and
fly
right,
cool
down
papa,
don't
you
blow
your
top
Richte
dich
auf
und
flieg
gerade,
beruhige
dich,
Papa,
verlier
nicht
die
Beherrschung
Ain't
no
use
in
divin'.
What's
the
use
of
jivin'?
Es
hat
keinen
Sinn
abzutauchen.
Was
bringt
das
Jiven?
Straighten
up
and
fly
right,
cool
down
papa,
don't
you
blow
your
top"
Richte
dich
auf
und
flieg
gerade,
beruhige
dich,
Papa,
verlier
nicht
die
Beherrschung"
The
buzzard
told
the
monkey,
"You're
choking
me
Der
Bussard
sagte
zum
Affen:
"Du
würgst
mich
Release
your
hold
and
I'll
set
you
free"
Lass
los
und
ich
lasse
dich
frei"
The
monkey
looked
the
buzzard
right
dead
in
the
eye
and
said
Der
Affe
sah
dem
Bussard
direkt
in
die
Augen
und
sagte
"Your
story's
touching,
but
is
sounds
like
a
lie"
"Deine
Geschichte
ist
rührend,
aber
sie
klingt
wie
eine
Lüge"
Straighten
up
and
fly
right,
straighten
up
and
stay
right
Richte
dich
auf
und
flieg
gerade,
richte
dich
auf
und
bleib
gerade
Straighten
up
and
fly
right,
cool
down
papa,
don't
you
blow
your
top
Richte
dich
auf
und
flieg
gerade,
beruhige
dich,
Papa,
verlier
nicht
die
Beherrschung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bud Powell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.