Текст песни и перевод на немецкий John Owen-Jones feat. Madalena Alberto - Fantine's Death - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantine's Death - Live
Fantines Tod - Live
Fantine:
Cosette,
it's
turned
so
cold
Fantine:
Cosette,
es
ist
so
kalt
geworden
Cosette,
it's
past
your
bed
time!
Cosette,
es
ist
Schlafenszeit
für
dich!
You've
played
the
day
away
Du
hast
den
ganzen
Tag
gespielt
And
soon
it
will
be
night.
Und
bald
wird
es
Nacht
sein.
Come
to
me,
Cosette,
the
light
is
fading
Komm
zu
mir,
Cosette,
das
Licht
schwindet
Don't
you
see
the
evening
star
appearing?
Siehst
du
nicht
den
Abendstern
erscheinen?
Come
to
me
and
rest
against
my
shoulder
Komm
zu
mir
und
ruh
dich
an
meiner
Schulter
aus
How
fast
the
minutes
fly
away
and
every
minute
colder.
Wie
schnell
die
Minuten
vergehen
und
jede
Minute
kälter
wird.
Hurry
near,
another
day
is
dying
Beeil
dich,
ein
weiterer
Tag
vergeht
Don't
you
hear
the
winter
wind
is
crying?
Hörst
du
nicht,
wie
der
Winterwind
weint?
There's
a
darkness
which
comes
without
a
warning
Da
ist
eine
Dunkelheit,
die
ohne
Vorwarnung
kommt
But
I
will
sing
you
lullabies
and
wake
you
in
the
morning.
Aber
ich
werde
dir
Schlaflieder
singen
und
dich
am
Morgen
wecken.
Jean
Valjean:
Oh,
Fantine,
our
time
is
running
out
Jean
Valjean:
Oh,
Fantine,
unsere
Zeit
läuft
ab
But,
Fantine,
I
swear
this
on
my
life.
Aber,
Fantine,
ich
schwöre
dir
bei
meinem
Leben.
Fantine:
Look
M'sieur,
where
all
the
children
play.
Fantine:
Schau,
Monsieur,
wo
all
die
Kinder
spielen.
Jean
Valjean:
Be
at
peace,
be
at
peace
evermore.
Jean
Valjean:
Sei
in
Frieden,
sei
in
Frieden
für
immer.
Fantine:
My
Cosette...
Fantine:
Meine
Cosette...
Jean
Valjean:
Shall
live
in
my
protection.
Jean
Valjean:
Wird
unter
meinem
Schutz
leben.
Fantine:
Take
her
now.
Fantine:
Nimm
sie
jetzt.
Jean
Valjean:
Your
child
will
want
for
nothing.
Jean
Valjean:
Deinem
Kind
wird
es
an
nichts
fehlen.
Fantine:
Good
M'sieur,
you
come
from
God
in
heaven.
Fantine:
Guter
Monsieur,
Ihr
kommt
von
Gott
im
Himmel.
Jean
Valjean:
And
none
will
ever
harm
Cosette
Jean
Valjean:
Und
niemand
wird
Cosette
jemals
etwas
antun,
As
long
as
I
am
living.
Solange
ich
lebe.
Fantine:
Take
my
hand
Fantine:
Nimm
meine
Hand
The
night
grows
ever
colder.
Die
Nacht
wird
immer
kälter.
Jean
Valjean:
Then
I
will
keep
you
warm.
Jean
Valjean:
Dann
werde
ich
dich
warm
halten.
Fantine:
Take
my
child
Fantine:
Nimm
mein
Kind
I
give
her
to
your
keeping.
Ich
gebe
sie
in
deine
Obhut.
Jean
Valjean:
Take
shelter
from
the
storm.
Jean
Valjean:
Finde
Schutz
vor
dem
Sturm.
Fantine:
For
God's
sake,
please
stay
till
I
am
sleeping
Fantine:
Um
Gottes
willen,
bleibt
bitte,
bis
ich
schlafe
And
tell
Cosette
I
love
her
Und
sagt
Cosette,
dass
ich
sie
liebe
And
I'll
see
her
when
I
wake...
Und
ich
werde
sie
sehen,
wenn
ich
aufwache...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel, Richard Eldridge Jr Maltby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.