Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema Blanco II
Weißes Gedicht II
Busco
entre
tu
voz
Ich
suche
in
deiner
Stimme
Un
instante
que
pueda
amar
yo
Einen
Augenblick,
den
ich
lieben
kann
Debo
temerle
al
amor
Ich
muss
die
Liebe
fürchten
No
me
engañes
ni
seduzcas
mi
dolor
Täusche
mich
nicht
und
verführe
nicht
meinen
Schmerz
Es
un
sueño
viejo
Es
ist
ein
alter
Traum
Como
el
sol
que
siente
que
no
vivirá
Wie
die
Sonne,
die
fühlt,
dass
sie
nicht
leben
wird
Quiero
que
me
abraces
para
siempre
Ich
möchte,
dass
du
mich
für
immer
umarmst
Te
amo
y
yo
no
puedo
hallarme
Ich
liebe
dich
und
kann
mich
nicht
finden
Canto
y
lloro
pero
ya
no
existe
uouh
Ich
singe
und
weine,
aber
es
existiert
nicht
mehr,
uouh
Un
poema
blanco
Ein
weißes
Gedicht
Falsa
poción
de
amor
Falscher
Liebestrank
Que
me
tienta
a
estrangularme
o
a
besarte
Der
mich
versucht,
mich
zu
erwürgen
oder
dich
zu
küssen
Mi
piel
se
rehusa
a
creer
en
ti
Meine
Haut
weigert
sich,
an
dich
zu
glauben
Y
yo
aquí
amándote
sin
razón
Und
ich
bin
hier
und
liebe
dich
ohne
Grund
Quiero
que
me
abraces
para
siempre
Ich
möchte,
dass
du
mich
für
immer
umarmst
Te
amo
y
yo
no
puedo
hallarme
Ich
liebe
dich
und
kann
mich
nicht
finden
Canto
y
lloro
pero
ya
no
existe
Ich
singe
und
weine,
aber
es
existiert
nicht
mehr
Oh
no,
un
poema
blanco
Oh
nein,
ein
weißes
Gedicht
Quiero
que
me
abraces
para
siempre
Ich
möchte,
dass
du
mich
für
immer
umarmst
Te
amo
y
yo
no
puedo
hallarme
Ich
liebe
dich
und
kann
mich
nicht
finden
Canto
y
lloro
pero
ya
no
existe
Ich
singe
und
weine,
aber
es
existiert
nicht
mehr
Un
poema
blanco
Ein
weißes
Gedicht
(Un
poema
blanco)
(Ein
weißes
Gedicht)
Un
poema
blanco
Ein
weißes
Gedicht
(Ya
no
existe)
(Existiert
nicht
mehr)
Ya
no
existe
Existiert
nicht
mehr
(Canto
y
lloro)
(Ich
singe
und
weine)
Un
poema
blanco
Ein
weißes
Gedicht
(Un
poema
blanco)
(Ein
weißes
Gedicht)
Un
poema
blanco
Ein
weißes
Gedicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.