Текст песни и перевод на немецкий Jul - Bagarre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
soir
j'suis
pris,
j'ai
le
fuego
Heute
Abend
bin
ich
beschäftigt,
ich
habe
das
Feuer
J'bois
vodka
comme
Limoncello
Ich
trinke
Wodka
wie
Limoncello
J'fais
une
remontada
seul
comme
Cristiano
Ich
mache
eine
Aufholjagd
alleine
wie
Cristiano
Grosse
équipe
dans
le
Viano
Großes
Team
im
Viano
J'suis
dans
le
GLC
63
s
Ich
bin
im
GLC
63
s
J'vois
qu'ton
charo
fourre,
j'mets
minimum
trois
pièces
Ich
sehe,
dass
dein
Charo
vögelt,
ich
setze
mindestens
drei
Scheine
Que
ça
m'interpelle,
me
demande
si
c'est
ma
caisse
Dass
es
mich
anspricht,
mich
fragt,
ob
es
mein
Auto
ist
Frangin
si
tu
la
veux,
il
te
faut
des
mapess'
Bruder,
wenn
du
es
willst,
brauchst
du
Scheine
Pourquoi
tu
me
fais
ça
poto?
Warum
tust
du
mir
das
an,
Kumpel?
Qu'est-ce
que
je
t'ai
fait?
Was
habe
ich
dir
getan?
Bah
rien,
j'rêvais
d'un
classe
A
Nichts,
ich
träumte
von
einer
A-Klasse
Mon
gros,
j'ai
fini
en
Féfé
Mein
Großer,
ich
endete
in
einem
Ferrari
J'regarde
plus
la
télé,
ya,
ya,
ya
Ich
schaue
kein
Fernsehen
mehr,
ja,
ja,
ja
J'suis
dans
des
bails
de
fêlés,
ya
Ich
bin
in
verrückten
Sachen
verwickelt,
ja
Combien
de
fois
pour
toi
j'me
suis
mêlé?
Wie
oft
habe
ich
mich
für
dich
eingemischt?
J'te
disais
dors
à
la
'son
quand
tu
te
les
gelais
Ich
sagte
dir,
schlaf
zu
Hause,
wenn
du
dir
den
Arsch
abgefroren
hast
À
chaque
fois
que
je
prie
j'en
profite
pour
dire
que
j'ai
changé
Jedes
Mal,
wenn
ich
bete,
nutze
ich
die
Gelegenheit
zu
sagen,
dass
ich
mich
geändert
habe
J'vous
souhaite
une
longue
vie,
d'avoir
du
bonheur,
de
bien
manger
Ich
wünsche
euch
ein
langes
Leben,
Glück
und
gutes
Essen
Tu
connais
ma
vie,
me
fais
pas
la
bise,
tu
sais
comment
c'est
Du
kennst
mein
Leben,
gib
mir
keinen
Kuss,
du
weißt,
wie
es
ist
Je
dis
pas
que
tu
m'as
trahi
mais
combien
de
fois
tu
y
as
pensé?
Ich
sage
nicht,
dass
du
mich
verraten
hast,
aber
wie
oft
hast
du
daran
gedacht?
Tu
y
as
pensé,
c'est
sûr,
ouais,
ouais,
tu
y
as
pensé
Du
hast
daran
gedacht,
sicher,
ja,
ja,
du
hast
daran
gedacht
Tu
y
as
pensé,
j'en
suis
sûr,
tu
y
as
pensé
Du
hast
daran
gedacht,
ich
bin
sicher,
du
hast
daran
gedacht
Tu
y
as
pensé,
j'en
suis
sûr,
tu
y
as
pensé
Du
hast
daran
gedacht,
ich
bin
sicher,
du
hast
daran
gedacht
Tu
y
as
pensé,
j'en
suis
sûr,
tu
y
as
pensé
Du
hast
daran
gedacht,
ich
bin
sicher,
du
hast
daran
gedacht
Moi
j't'aime
bien
mais
toi
tu
m'aimes
pas
Ich
mag
dich,
aber
du
magst
mich
nicht
Comment
on
fait?
Was
machen
wir?
Viens
on
fait
la
bagarre
Komm,
lass
uns
kämpfen
Viens
on
fait
la
bagarre
Komm,
lass
uns
kämpfen
Ouais,
viens
on
fait
la
bagarre
Ja,
komm,
lass
uns
kämpfen
Viens
on
fait
la
bagarre
Komm,
lass
uns
kämpfen
Ouais,
viens
on
fait
la
bagarre
Ja,
komm,
lass
uns
kämpfen
J'voulais
déguster
à
Punta
Cana
Ich
wollte
in
Punta
Cana
genießen
J'ai
fini
à
Paname
Ich
bin
in
Paris
gelandet
Ça
va
mieux,
je
sors
madame
Es
geht
mir
besser,
ich
gehe
mit
meiner
Frau
aus
Faut
bien
qu'j'm'adapte
Ich
muss
mich
anpassen
Au
studio
pas
de
mi-temps
Im
Studio
keine
halben
Sachen
J'aimerais
savoir
faire
de
la
guitare
comme
un
gitan
Ich
würde
gerne
Gitarre
spielen
können
wie
ein
Zigeuner
J'vois
pas
ce
qu'on
dit
sur
moi,
j'ai
la
tête
dans
le
guidon
Ich
sehe
nicht,
was
über
mich
gesagt
wird,
ich
habe
den
Kopf
unten
Tchikita
même
si
elle
me
quitte
pas
j'la
quitte
pas
Tchikita,
auch
wenn
sie
mich
nicht
verlässt,
verlasse
ich
sie
nicht
On
prend
le
yacht,
on
va
ailleurs
Wir
nehmen
die
Yacht,
wir
fahren
woanders
hin
Sous
le
soleil
de
la
côte,
j'ai
brieffé
le
chauffeur
Unter
der
Sonne
der
Küste
habe
ich
den
Fahrer
gebrieft
Faut
que
je
profite,
parce
que
le
buzz
ça
va
vite
Ich
muss
es
ausnutzen,
denn
der
Hype
geht
schnell
vorbei
J'veux
pas
finir
dans
le
trafic,
j'dois
faire
que
des
classiques
Ich
will
nicht
im
Drogenhandel
landen,
ich
muss
nur
Klassiker
machen
À
chaque
fois
que
je
prie
j'en
profite
pour
dire
que
j'ai
changé
Jedes
Mal,
wenn
ich
bete,
nutze
ich
die
Gelegenheit
zu
sagen,
dass
ich
mich
geändert
habe
J'vous
souhaite
une
longue
vie,
d'avoir
du
bonheur,
de
bien
manger
Ich
wünsche
euch
ein
langes
Leben,
Glück
und
gutes
Essen
Tu
connais
ma
vie,
me
fais
pas
la
bise,
tu
sais
comment
c'est
Du
kennst
mein
Leben,
gib
mir
keinen
Kuss,
du
weißt
wie
es
ist
Je
dis
pas
que
tu
m'as
trahi
mais
combien
de
fois
tu
y
as
pensé?
Ich
sage
nicht,
dass
du
mich
verraten
hast,
aber
wie
oft
hast
du
daran
gedacht?
Tu
y
as
pensé,
c'est
sûr,
ouais,
ouais,
tu
y
as
pensé
Du
hast
daran
gedacht,
sicher,
ja,
ja,
du
hast
daran
gedacht
Tu
y
as
pensé,
j'en
suis
sûr,
tu
y
as
pensé
Du
hast
daran
gedacht,
ich
bin
sicher,
du
hast
daran
gedacht
Tu
y
as
pensé,
j'en
suis
sûr,
tu
y
as
pensé
Du
hast
daran
gedacht,
ich
bin
sicher,
du
hast
daran
gedacht
Tu
y
as
pensé,
j'en
suis
sûr,
tu
y
as
pensé
Du
hast
daran
gedacht,
ich
bin
sicher,
du
hast
daran
gedacht
Moi
j't'aime
bien
mais
toi
tu
m'aimes
pas
Ich
mag
dich,
aber
du
magst
mich
nicht
Comment
on
fait?
Was
machen
wir?
Viens
on
fait
la
bagarre
Komm,
lass
uns
kämpfen
Viens
on
fait
la
bagarre
Komm,
lass
uns
kämpfen
Ouais,
viens
on
fait
la
bagarre
Ja,
komm,
lass
uns
kämpfen
Viens
on
fait
la
bagarre
Komm,
lass
uns
kämpfen
Ouais,
viens
on
fait
la
bagarre
Ja,
komm,
lass
uns
kämpfen
Moi
j't'aime
bien
mais
toi
tu
m'aimes
pas
Ich
mag
dich,
aber
du
magst
mich
nicht
Comment
on
fait?
Was
machen
wir?
Viens
on
fait
la
bagarre
Komm,
lass
uns
kämpfen
Viens
on
fait
la
bagarre
Komm,
lass
uns
kämpfen
Ouais,
viens
on
fait
la
bagarre
Ja,
komm,
lass
uns
kämpfen
Viens
on
fait
la
bagarre
Komm,
lass
uns
kämpfen
Ouais,
viens
on
fait
la
bagarre
Ja,
komm,
lass
uns
kämpfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Mari, Jellinek Dejoemel Komo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.