Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cant
even
begin
to
tell
you
what
it
feel
like
Ich
kann
dir
gar
nicht
sagen,
wie
sich
das
anfühlt
I
don't
want
no
sympathy
for
this,
but
it
just
feel
right
Ich
will
kein
Mitleid
dafür,
aber
es
fühlt
sich
einfach
richtig
an
The
shit
I
went
through
always
make
me
pissed,
and
I
cant
chill
right
Der
Mist,
den
ich
durchgemacht
habe,
macht
mich
immer
wütend,
und
ich
kann
nicht
richtig
entspannen
Conversations
with
my
therapist
I
guess
it
kill
time
Gespräche
mit
meinem
Therapeuten,
ich
schätze,
das
vertreibt
die
Zeit
Disorders
and
conditions
Störungen
und
Leiden
Every
time
they
said
"dont
smoke"
I
just
chose
not
to
listen
Jedes
Mal,
wenn
sie
sagten
"rauch
nicht",
habe
ich
mich
entschieden,
einfach
nicht
zuzuhören
Figured
out
I
needed
help,
I
want
my
spot
to
glisten
Ich
habe
gemerkt,
dass
ich
Hilfe
brauche,
ich
will,
dass
mein
Platz
glänzt
Made
decisions
by
myself,
ignored
they
propositions
Habe
Entscheidungen
selbst
getroffen,
ihre
Vorschläge
ignoriert
Cant
wait
till
my
top
is
missing
Kann
es
kaum
erwarten,
bis
mein
Verdeck
fehlt
Good
head
on
my
shoulders
though
Ich
habe
aber
einen
klaren
Kopf
Got
better
during
the
pandemic,
this
my
corona
flow
Mir
ging
es
während
der
Pandemie
besser,
das
ist
mein
Corona-Flow
Wondered
why
my
pops
missing
my
mom
told
me
though
Habe
mich
gefragt,
warum
mein
Vater
fehlt,
aber
meine
Mutter
hat
es
mir
gesagt
And
I
cant
even
tell
ya
why
it
would
create
fiction
Und
ich
kann
dir
nicht
mal
sagen,
warum
das
eine
Geschichte
erfinden
sollte
D
cap
like
my
face
missing
D-Cap,
als
ob
mein
Gesicht
fehlt
Clip
the
nets,
like
we
just
won
the
chip,
I
feel
like
Blake
Griffin
Die
Netze
abschneiden,
als
hätten
wir
gerade
den
Titel
gewonnen,
ich
fühle
mich
wie
Blake
Griffin
But
we
never
face
pistons,I
could
hear
the
snakes
hissing
Aber
wir
treffen
nie
auf
die
Pistons,
ich
könnte
die
Schlangen
zischen
hören
Talking
bout
my
raps,
they
made
from
scratch,
like
my
face
itching
Sie
reden
über
meine
Raps,
sie
sind
von
Grund
auf
neu
gemacht,
als
ob
mein
Gesicht
juckt
She
said
"lets
just
be
friends"
but
you
know
that
means
take
distance
Sie
sagte
"lass
uns
einfach
Freunde
sein",
aber
du
weißt,
das
bedeutet
Abstand
nehmen
8 days
in
July,
I
spent
8 days
in
November
in
the
Psych
Ward
8 Tage
im
Juli,
ich
habe
8 Tage
im
November
in
der
Psychiatrie
verbracht
It's
with
me
till
I
die,
can't
describe
the
things
that
I
saw
Das
begleitet
mich
bis
zu
meinem
Tod,
ich
kann
die
Dinge,
die
ich
gesehen
habe,
nicht
beschreiben
Fake
friends
like
bacteria,
just
wipe
em
off
with
Lysol
Falsche
Freunde
wie
Bakterien,
wisch
sie
einfach
mit
Lysol
ab
The
friends
you
think
you
got,
ending
up
to
be
your
rivals
Die
Freunde,
von
denen
du
denkst,
dass
du
sie
hast,
entpuppen
sich
als
deine
Rivalen
Like
I
said
I'm
glad
you
kept
it
real
with
me
Wie
gesagt,
ich
bin
froh,
dass
du
ehrlich
zu
mir
warst
Guess
you
ain't
wanna
chill
with
me
Ich
schätze,
du
wolltest
nicht
mit
mir
abhängen
Its
okay
not
to
deal
with
me
Es
ist
okay,
nicht
mit
mir
umzugehen
Haven't
you
seen
you
in
real
life
over
some
years
I
bet
you
still
pretty
Ich
habe
dich
seit
Jahren
nicht
mehr
im
wirklichen
Leben
gesehen,
ich
wette,
du
bist
immer
noch
hübsch
And
for
the
life
of
me
don't
ask
about
her
she
not
still
with
me
Und
um
Himmels
Willen,
frag
nicht
nach
ihr,
sie
ist
nicht
mehr
bei
mir
I
put
heavy
loads
of
straight
affliction
right
into
my
music
Ich
packe
schwere
Lasten
von
Leid
direkt
in
meine
Musik
I
done
did
you
wrong
a
couple
times
now
I
guess
its
two-zip
Ich
habe
dir
ein
paar
Mal
Unrecht
getan,
ich
schätze,
jetzt
steht
es
zwei
zu
null
And
thats
the
only
big
ones,
aint
talk
about
the
small
ones
Und
das
sind
nur
die
großen
Dinge,
von
den
kleinen
ganz
zu
schweigen
But
I
been
finding
peace
and
happily,
I
love
my
mom's
son
Aber
ich
habe
Frieden
und
Glück
gefunden,
ich
liebe
den
Sohn
meiner
Mutter
Hope
everything
go
well
for
you,
if
it
do
thats
awesome
Ich
hoffe,
alles
läuft
gut
für
dich,
wenn
ja,
ist
das
großartig
My
feelings
in
a
well
for
you,
locked
away
till
war
come
Meine
Gefühle
für
dich
sind
in
einem
Brunnen,
weggesperrt,
bis
der
Krieg
kommt
Not
dependent
on
the
outcome,
if
it
happen
then
that's
awesome
Nicht
abhängig
vom
Ergebnis,
wenn
es
passiert,
dann
ist
das
großartig
And
as
for
me,
these
women
bad
to
me,
so
I
might
call
one
Und
was
mich
betrifft,
diese
Frauen
sind
schlecht
zu
mir,
also
könnte
ich
eine
anrufen
Can't
even
begin
to
tell
you
what
it
feel
like
Ich
kann
dir
gar
nicht
sagen,
wie
sich
das
anfühlt
I
don't
want
no
sympathy
for
this,
but
it
just
feel
right
Ich
will
kein
Mitleid
dafür,
aber
es
fühlt
sich
einfach
richtig
an
The
shit
I
went
through
always
make
me
pissed,
and
I
cant
chill
right
Der
Mist,
den
ich
durchgemacht
habe,
macht
mich
immer
wütend,
und
ich
kann
nicht
richtig
entspannen
Conversations
with
my
therapist
I
guess
it
kill
time
Gespräche
mit
meinem
Therapeuten,
ich
schätze,
das
vertreibt
die
Zeit
Disorders
and
conditions
Störungen
und
Leiden
Every
time
they
said
"don't
smoke"
I
just
chose
not
to
listen
Jedes
Mal,
wenn
sie
sagten
"rauch
nicht",
habe
ich
mich
entschieden,
einfach
nicht
zuzuhören
Figured
out
I
needed
help,
I
want
my
spot
to
glisten
Ich
habe
gemerkt,
dass
ich
Hilfe
brauche,
ich
will,
dass
mein
Platz
glänzt
Made
decisions
by
myself,
ignored
they
propositions
Habe
Entscheidungen
selbst
getroffen,
ihre
Vorschläge
ignoriert
Cant
wait
till
my
top
is
missing
Kann
es
kaum
erwarten,
bis
mein
Verdeck
fehlt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian Dinsi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.