Juan D. Cruz D. Cross - Whisperings - перевод текста песни на немецкий

Whisperings - Juan D. Cruz D. Crossперевод на немецкий




Whisperings
Geflüster
When you look at the sky
Wenn du in den Himmel schaust
When you look at the end
Wenn du das Ende betrachtest
When you look at the top
Wenn du nach oben schaust
Where did everyone go?
Wo sind alle hingegangen?
When everything became so dark & hilarious?
Wann wurde alles so dunkel und urkomisch?
Oh, when did everything became so naughty?
Oh, wann wurde alles so unartig?
Short it down ghastly
Kürze es grauenhaft ab
Just keep it classy
Bleib einfach stilvoll
When did I lose me?
Wann habe ich mich verloren?
Where did I go?
Wo bin ich hingegangen?
Where did you dare to go?
Wo hast du dich hingewagt?
You could be adored, You could be
Du könntest angebetet werden, Du könntest
You could be adored
Du könntest angebetet werden
You could be idolized
Du könntest vergöttert werden
You could be a dreamer
Du könntest ein Träumer sein
You could be an star
Du könntest ein Star sein
You could be
Du könntest
You could be
Du könntest
You could be
Du könntest
You could be
Du könntest
You could be
Du könntest
You could be whatever the fuck you want
Du könntest alles sein, was zum Teufel du willst
Out of my veins, out of my blood
Raus aus meinen Venen, raus aus meinem Blut
Out on my own, take off my guts
Allein auf mich gestellt, nimm meine Eingeweide heraus
Out of my veins, out of my blood
Raus aus meinen Venen, raus aus meinem Blut
Out on my own, take off my guts
Allein auf mich gestellt, nimm meine Eingeweide heraus
Underground feelings, underrated desires
Unterirdische Gefühle, unterschätzte Begierden
Grandiose nightmares
Grandiose Albträume
Nothing else than bloody times
Nichts als blutige Zeiten
Is it all on my mind or am I just dying poetically?
Ist das alles nur in meinem Kopf oder sterbe ich nur poetisch?
Such as "Dead Poets Society"
So wie in "Der Club der toten Dichter"
Irrationally loved, let it break
Irrational geliebt, lass es zerbrechen
Irrationally understood, let it bleed
Irrational verstanden, lass es bluten
Irrationally ignored
Irrational ignoriert
While everything remains the same
Während alles beim Alten bleibt
Out of my veins, out of my blood
Raus aus meinen Venen, raus aus meinem Blut
Out on my own, take off my guts
Allein auf mich gestellt, nimm meine Eingeweide heraus
Out of my veins, out of my blood
Raus aus meinen Venen, raus aus meinem Blut
Out on my own, take off my guts
Allein auf mich gestellt, nimm meine Eingeweide heraus
Ain't really sure what heaven feels like
Bin mir nicht wirklich sicher, wie sich der Himmel anfühlt
I ain't really sure what life's about
Ich bin mir nicht wirklich sicher, worum es im Leben geht
I'm not even sure how hell should feel like
Ich bin mir nicht einmal sicher, wie sich die Hölle anfühlen sollte
Sure, sure, sure, should it be
Sicher, sicher, sicher, sollte es
Sort of a neutrality-duality-reality
Eine Art Neutralitäts-Dualitäts-Realität sein
Another way to relate it
Eine andere Art, es in Beziehung zu setzen
Show it, destroy it, paint it
Zeige es, zerstöre es, male es
Kind of annoying lose the words while you tryna catch them all
Irgendwie nervig, die Worte zu verlieren, während du versuchst, sie alle zu fangen
To demons, to angels, to humans
An Dämonen, an Engel, an Menschen
To anyone able to feel it or listen
An jeden, der es fühlen oder hören kann
To chill, to die, to live & to everything that comes ahead
Zum Chillen, zum Sterben, zum Leben und zu allem, was noch kommt
Feels kind of mechanical, isn't it?
Fühlt sich irgendwie mechanisch an, nicht wahr?
Is it balance how it turned?
Ist es die Balance, wie es sich entwickelt hat?
Terrific dreams turn it seeming in order to improve
Großartige Träume verwandeln es scheinbar, um sich zu verbessern
Till I die, till I go, till I evolve
Bis ich sterbe, bis ich gehe, bis ich mich entwickle
Equally majorities & crowds empowered the unknown
Gleichermaßen ermächtigten Mehrheiten und Massen das Unbekannte
Entanding another phase to personal chaos
Eine andere Phase des persönlichen Chaos erfassend
Taken for granted
Für selbstverständlich gehalten
So full of emotions, so full of transitions, so full of backgrounds
So voller Emotionen, so voller Übergänge, so voller Hintergründe
Whisperings, whisperings, whisperings, whisperings
Geflüster, Geflüster, Geflüster, Geflüster
Are all I think about
Sind alles, woran ich denke
Out of my veins, out of my blood
Raus aus meinen Venen, raus aus meinem Blut
Out on my own, take off my guts
Allein auf mich gestellt, nimm meine Eingeweide heraus
Out of my veins, out of my blood
Raus aus meinen Venen, raus aus meinem Blut
Out on my own, take off my guts
Allein auf mich gestellt, nimm meine Eingeweide heraus
But what if I go?
Aber was, wenn ich gehe?
What if I don't make it to the movies?
Was, wenn ich es nicht ins Kino schaffe?
What if I die trying?
Was, wenn ich bei dem Versuch sterbe?
Everything comes & goes
Alles kommt und geht
Am I gonna cry?
Werde ich weinen?
Am I gonna suffer?
Werde ich leiden?
All of this feelings represent nothing else than trivialities
All diese Gefühle repräsentieren nichts anderes als Belanglosigkeiten
All of this dreams I got
All diese Träume, die ich habe
All of this love I got
All diese Liebe, die ich habe
All of this, all of this, all of this, all of this, all of this
All das, all das, all das, all das, all das
All of this, all of this, all of this, all of this, all of this
All das, all das, all das, all das, all das
Whisperings, whisperings, whisperings
Geflüster, Geflüster, Geflüster
Out of my veins, out of my blood
Raus aus meinen Venen, raus aus meinem Blut
Out on my own, take off my guts
Allein auf mich gestellt, nimm meine Eingeweide heraus
Out of my veins, out of my blood
Raus aus meinen Venen, raus aus meinem Blut
Out on my own, take off my guts
Allein auf mich gestellt, nimm meine Eingeweide heraus
(Take off my guts!)
(Nimm meine Eingeweide heraus!)





Авторы: Juan Pablo De La Cruz Aurela


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.