Текст песни и перевод на немецкий Juanes - El Abrazo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
abrazo
apretao
pa'l
que
calla
Eine
feste
Umarmung
für
den,
der
schweigt,
Pa'l
que
vive
su
propia
batalla
Für
den,
der
seinen
eigenen
Kampf
lebt,
Pa'l
que
sueña,
pa'l
que
llora
Für
den,
der
träumt,
für
den,
der
weint,
Pa
to
el
que
no
le
alcanzan
las
horas
Für
alle,
denen
die
Stunden
nicht
reichen.
Un
abrazo
apretao
es
más
valioso
Eine
feste
Umarmung
ist
wertvoller
Que
to
el
oro
brilloso
y
precioso
Als
alles
glänzende
und
kostbare
Gold,
Un
abrazo
es
poderoso
Eine
Umarmung
ist
kraftvoll
Y
si
es
de
quien
amas,
glorioso
Und
wenn
sie
von
dem
ist,
den
du
liebst,
herrlich.
Pa
que
me
eleve,
pa
que
me
lleve
Dass
sie
mich
erhebt,
dass
sie
mich
trägt,
Un
abrazo
que
mi
alma
renueve
Eine
Umarmung,
die
meine
Seele
erneuert,
Que
despierte
todos
mis
sentidos
Die
alle
meine
Sinne
erweckt
Y
se
funda
en
un
solo
latido
Und
sich
in
einem
einzigen
Herzschlag
vereint.
Oye,
que
cuando
yo
no
estoy
contigo
Hör
zu,
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin,
Los
días
se
me
hacen
tan
largos
Werden
die
Tage
so
lang
für
mich,
Daría
todo
por
volverte
a
abrazar
Ich
würde
alles
geben,
um
dich
wieder
zu
umarmen,
Qué
ironía,
yo
que
todo
lo
daba
por
hecho
Welche
Ironie,
ich,
der
ich
alles
für
selbstverständlich
hielt,
Y
ahora
que
me
duele
el
pecho
Und
jetzt,
wo
meine
Brust
schmerzt,
Siento
más
tu
lejanía
(tu
lejanía)
Spüre
ich
deine
Ferne
mehr
(deine
Ferne).
Un
abrazo
apretao
pa'l
que
extraña
Eine
feste
Umarmung
für
den,
der
vermisst,
Su
familia,
su
mar,
su
montaña
Seine
Familie,
sein
Meer,
seine
Berge,
Un
abrazo
sincero,
yo
quiero
Eine
aufrichtige
Umarmung,
das
will
ich,
Un
brazo
que
sea
verdadero
Einen
Arm,
der
wahrhaftig
ist.
Pa
que
me
eleve,
pa
que
me
lleve
Dass
sie
mich
erhebt,
dass
sie
mich
trägt,
Un
abrazo
que
mi
alma
renueve
Eine
Umarmung,
die
meine
Seele
erneuert,
Que
despierte
todos
mis
sentidos
Die
alle
meine
Sinne
erweckt
Y
se
funda
en
un
solo
latido
Und
sich
in
einem
einzigen
Herzschlag
vereint.
Oye,
que
cuando
yo
no
estoy
contigo
Hör
zu,
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin,
Los
días
se
me
hacen
tan
largos
Werden
die
Tage
so
lang
für
mich,
Daría
todo
por
volverte
a
abrazar
Ich
würde
alles
geben,
um
dich
wieder
zu
umarmen,
Qué
ironía,
yo
que
todo
lo
daba
por
hecho
Welche
Ironie,
ich,
der
ich
alles
für
selbstverständlich
hielt,
Y
ahora
que
me
duele
el
pecho
Und
jetzt,
wo
meine
Brust
schmerzt,
Siento
más
tu
lejanía
(tu
lejanía)
Spüre
ich
deine
Ferne
mehr
(deine
Ferne).
Pa
que
me
eleve,
pa
que
me
lleve
Dass
sie
mich
erhebt,
dass
sie
mich
trägt,
Un
abrazo
que
mi
alma
renueve
Eine
Umarmung,
die
meine
Seele
erneuert.
Oye,
que
cuando
yo
no
estoy
contigo
Hör
zu,
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin,
Los
días
se
me
hacen
tan
largos
Werden
die
Tage
so
lang
für
mich,
Daría
todo
por
volverte
a
abrazar
Ich
würde
alles
geben,
um
dich
wieder
zu
umarmen,
Qué
ironía,
yo
que
todo
lo
daba
por
hecho
Welche
Ironie,
ich,
der
ich
alles
für
selbstverständlich
hielt,
Y
ahora
que
me
duele
el
pecho
Und
jetzt,
wo
meine
Brust
schmerzt,
Siento
más
tu
lejanía
(tu
lejanía)
Spüre
ich
deine
Ferne
mehr
(deine
Ferne).
Oye,
yo
que
todo
lo
daba
por
hecho
Hör
zu,
ich,
der
ich
alles
für
selbstverständlich
hielt,
Y
ahora
que
me
duele
el
pecho
Und
jetzt,
wo
meine
Brust
schmerzt,
Siento
más
tu
lejanía
Spüre
ich
deine
Ferne
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Torres, Juan Esteban Aristizabal Vasquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.