Jul - 6.35 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Jul - 6.35




6.35
6.35
Ok, ok
Ok, ok
1-2, 1-2, 1-3
1-2, 1-2, 1-3
L'OVNI au mic', hein
Das UFO am Mic, ja
Alors comme ça ça parle de l'OVNI
Also, wie man so über das UFO spricht
C'est plein de "le J, pas le J"
Es heißt immer "der J, nicht der J"
On verra si tu seras le jour J, hm
Wir werden sehen, ob du am Tag J da bist, hm
Moi, toujours le même, poto
Ich, immer derselbe, Kumpel
Ça parle en mal de moi, hm hm
Man redet schlecht über mich, hm hm
Juge à c'que tu vois, pas à c'que t'entends, enculé
Urteile nach dem, was du siehst, nicht nach dem, was du hörst, du Mistkerl
Les gens ils oublient vite hein (putain)
Die Leute vergessen schnell, ja (verdammt)
C'est rien, heureusement qu'j'attendais rien en retour
Macht nichts, zum Glück habe ich nichts im Gegenzug erwartet
Ça change de team comme de folle (Ju-ju-jul)
Sie wechseln das Team wie Verrückte (Ju-ju-jul)
Tarpin bizarres les gens
Verdammt seltsam, die Leute
Tu veux m'atteindre, faut m'éteindre, hm (pa-pa-pa-pah)
Du willst mich treffen, musst mich ausschalten, hm (pa-pa-pa-pah)
Gentil c'est pas un métier, hein
Nett sein ist kein Beruf, ja
Demande à Minus (pou-pou-pou-pou-pouh)
Frag Minus (pou-pou-pou-pou-pouh)
À dire qu'avant j'rêvais d'rouler en Audi TT
Zu sagen, dass ich früher davon geträumt habe, einen Audi TT zu fahren
Maintenant j'peux prendre des Fe-fe avec la teu-teu, ah ah
Jetzt kann ich mir Ferraris mit dem Schwanz leisten, ah ah
Sans faire le mec, bien sûr, toujours, hm
Ohne den Macho zu spielen, natürlich, immer, hm
Faut jober dans la vie (Djobi Djoba, tu connais hein)
Man muss im Leben arbeiten (Djobi Djoba, du weißt schon, ja)
Mais ça y en a ils l'comprennent pas
Aber das verstehen manche nicht
Ils voyent que l'bon côté d'la chose, hm
Sie sehen nur die gute Seite der Sache, hm
Les folles, les showcases, le buzz (eh c'est pas comme ça)
Die Verrückten, die Showcases, den Buzz (äh, so ist das nicht)
Eh nous on s'en bat les couilles de tout ça
Äh, uns ist das alles scheißegal
C'est la passion qui parle
Hier spricht die Leidenschaft
D'or et d'platine, hm, ok, hin
Gold und Platin, hm, ok, hin
c'est un cassage de nuques, celui qui parle de moi j'le nique
Das ist ein Nackenbrecher, wer über mich redet, den ficke ich
Quand j'vois ces petites salopes qui m'piquent
Wenn ich diese kleinen Schlampen sehe, die mich nachahmen
J'ai envie d'leur mettre tous des high kicks
Ich will ihnen allen High Kicks verpassen
Que des bouffeurs de kicks qui reviennent après quand j'quitte
Nur Kicks-Fresser, die zurückkommen, wenn ich gehe
Dans l'ombre elle est la clique, ma couille
Im Schatten ist die Clique, meine Süße
Joue pas l'sympathique
Spiel nicht den Sympathischen
Je sais le gosse, t'es là, tu vois qu'mon côté Saint Patrick
Ich weiß, Kleiner, du bist da, du siehst nur meine Saint Patrick-Seite
Les jeunes veulent s'faire la bij' pour avoir la Philippe Patek
Die Jungen wollen sich den Schmuck holen, um die Philippe Patek zu haben
Et de l'or sur les pec'
Und Gold auf den Muskeln
Et à Marseille, rien qu'ça gratte, rien qu'ça grille des feux, ça lève
Und in Marseille, da wird nur geklaut, über rote Ampeln gefahren, hochgehoben
Ça braque, ça rôde pour vendre du shit, d'la coke ou du crack
Es wird eingebrochen, herumgestreunt, um Shit, Koks oder Crack zu verkaufen
Rien qu'près des portes ça cric, ça croit qu'le monde est à eux
Nur in der Nähe der Türen wird geknackt, sie glauben, die Welt gehört ihnen
C'est carré, s'ils s'font péter ils diront toujours qu'c'est pas eux
Ist klar, wenn sie erwischt werden, sagen sie immer, sie waren es nicht
Pas d'panique, pas d'bails sataniques
Keine Panik, keine satanischen Sachen
J'reviens vénèr c't'année, j'leur mets une sale tanée
Ich komme dieses Jahr rachsüchtig zurück, ich verpasse ihnen eine Abreibung
Ils voudront m'voir couler comme Titanic
Sie wollen mich untergehen sehen wie die Titanic
J'prêtais mon coeur sans demander la caution, ça m'a abîmé
Ich habe mein Herz verliehen, ohne eine Kaution zu verlangen, das hat mich kaputt gemacht
Depuis j'ai peur, j'm'apaise sous potions, j'oublie de dîner
Seitdem habe ich Angst, ich beruhige mich mit Tränken, ich vergesse zu Abend zu essen
J'suis dans la cage, j'envoie la rafale, demande à Alawi
Ich bin im Käfig, ich schicke die Salve, frag Alawi
Choque-les tous, tu vas voir comme ils viendront te bouffer les glaouis
Schockiere sie alle, du wirst sehen, wie sie dir an die Eier gehen
Et quand je fume sur l'cannabis, j'ferme les yeux j'suis aux Bahamas
Und wenn ich Cannabis rauche, schließe ich die Augen, ich bin auf den Bahamas
Pis j'suis toujours dans la zone à risques, tout l'monde veut s'faire sa place
Und ich bin immer noch in der Risikozone, wo jeder seinen Platz haben will
Wesh ma biche, qui y a quand c'est la dèch', c'est ça qu'il faut savoir
Hey meine Süße, wer ist da, wenn es schlecht läuft, das ist es, was man wissen muss
Jamais j'm'affiche, toi tu t'montres blèche, j'ai du mal à t'croire
Ich zeige mich nie, du zeigst dich blass, ich kann dir kaum glauben
J'pète mon pèt', j'écoute ma recette dans l'RS7 ou en FZ
Ich rauche meinen Joint, ich höre mein Rezept im RS7 oder im FZ
J'suis pas 07, j'ai pas d'CZ mais j'peux en avoir un, sans faire le parrain
Ich bin nicht da 07, ich habe keine CZ, aber ich kann eine haben, ohne den Paten zu spielen
Surveille tes paroles parce que si tu m'blesses moi j't'insulte tes parents
Pass auf deine Worte auf, denn wenn du mich verletzt, beleidige ich deine Eltern
Et tu peux revenir à 40
Und du kannst mit 40 zurückkommen
Tu fais parler les chiffres, j'fais parler l'talent
Du lässt die Zahlen sprechen, ich lasse das Talent sprechen
Fais-moi un beau centre devant la cage et j'le mettrai du talon
Mach mir eine schöne Flanke vor dem Käfig und ich werde sie mit der Hacke reinmachen
J'ai laissé l'beat dans le salon, j'suis parti zoner sur l'macadame
Ich habe den Beat im Wohnzimmer gelassen, ich bin losgezogen, um auf dem Asphalt zu chillen
Un peu plus tard j'ai RDV, j'vais aller au resto avec Madame
Etwas später habe ich ein Date, ich werde mit Madame ins Restaurant gehen
J'rends fou le game comme Hatem, j'sais qu'les jaloux au virage m'attendent
Ich mache das Game verrückt wie Hatem, ich weiß, dass die Eifersüchtigen in der Kurve auf mich warten
J'vais devoir encore les choquer parce que j'sais qu'avec moi ils sont pas tendres
Ich muss sie wieder schockieren, weil ich weiß, dass sie mit mir nicht zärtlich sind
Quand j'envoie d'la patate, j'fais pas le king, j'suis pas pour
Wenn ich Gas gebe, spiele ich nicht den King, ich bin nicht dafür da
J'suis pas pressé, j'prends toujours mon temps, même quand j'suis à la bourre
Ich habe es nicht eilig, ich nehme mir immer Zeit, auch wenn ich spät dran bin
2019, j'ai plus d'émotions, j'ai plus trop d'amour
2019, ich habe keine Emotionen mehr, ich habe nicht mehr viel Liebe
À part quand j'suis dans l'4Motion et que j'écoute du Aznavour
Außer wenn ich im 4Motion bin und Aznavour höre
c'est l'été, si tu pars à la gratte, mets mon son, savoure, ya d'la saveur
Jetzt ist es Sommer, wenn du zum Klauen gehst, leg meinen Sound auf, genieße ihn, es gibt Geschmack
Y a des choses à faire la nuit et le jour
Es gibt Dinge, die man nachts und tagsüber tun kann
Wesh qué pasa, qu'est-ce qui s'est passé, qui c'est qui fait pas l'signe
Wesh qué pasa, was ist passiert, wer macht das Zeichen nicht
La zone en personne dans la cellule quand tu t'sens angoissé
Die Zone in Person in der Zelle, wenn du dich ängstlich fühlst
Ça sort d'là-bas la touffe sans les lacets, ça veut tout casser
Sie kommen da raus, die Haare ohne Schnürsenkel, sie wollen alles kaputt machen
Jober, faire des sous et tasser, quitte à crier akha quand les civ' vont passer
Arbeiten, Geld verdienen und bunkern, auch wenn sie akha schreien müssen, wenn die Zivis vorbeikommen
Fais gaffe, les flics t'embarquent quand tu traînes en bas
Pass auf, die Bullen nehmen dich mit, wenn du unten rumhängst
Quand t'es posé en bande et qu'tu vois pas qu'le temps passe
Wenn du mit der Gang rumhängst und nicht siehst, wie die Zeit vergeht
J'rap la rue, le petit sur le stunt, le grand dans l'Audi
Ich rappe die Straße, der Kleine auf dem Stunt, der Große im Audi
Qui veut sortir maman d'la tèc' et de tous ces endroits maudits
Der Mama aus dem Knast und all diesen verdammten Orten rausholen will
Qu'est-ce qui a poto, j'te sens pas très bancal quand tu m'tends la joue
Was ist los, Kumpel, ich fühle dich nicht sehr stabil, wenn du mir die Wange hinhältst
Maintenant tu sais c'que je sais hein, maintenant tu sais c'que je pense
Jetzt weißt du, was ich weiß, ja, jetzt weißt du, was ich denke
J'tourne en rond quand j'ai rien à faire, que j'en ai marre du Sud
Ich drehe mich im Kreis, wenn ich nichts zu tun habe, wenn ich den Süden satt habe
Deux heures du mat', merde j'ai tout niqué, il m'reste deux blondes et un stick
Zwei Uhr morgens, scheiße, ich habe alles gefickt, ich habe noch zwei Blondinen und einen Stick
Et les charbons, ils ont tous fermé, j'suis malade eh oh
Und die Dealer, sie haben alle geschlossen, jetzt bin ich krank, eh oh
Il m'reste plus qu'à rentrer chez moi, faire une douche et m'mettre dans le lit oh
Ich muss nur noch nach Hause gehen, duschen und mich ins Bett legen, oh
J'ai mis le casque intégral
Ich habe den Integralhelm aufgesetzt
J't'ai croisé, t'étais pâle et ils sont ceux qui t'épaulent hein, tu fais moins ta folle
Ich bin dir begegnet, du warst blass und wo sind jetzt diejenigen, die dich unterstützen, ja, du spielst nicht mehr die Verrückte
Mon ami c'est mon pétou, il sait tout, c'est lui qui m'donne des idées
Mein Freund ist mein Joint, er weiß alles, er gibt mir Ideen
C'est grâce à lui que j'oublie tout
Dank ihm vergesse ich alles
J'ai un peu d'herbe, j'bois d'la Belvedere dans mon coin, tranquillou
Ich habe ein bisschen Gras, ich trinke Belvedere in meiner Ecke, ganz ruhig
T'as une tête elle fait peur, on dirait t'as fait passer 30 kilos
Du hast ein Gesicht, das Angst macht, man könnte meinen, du hast 30 Kilo durchgebracht
À l'heure qu'il est, tu veux t'barrer loin d'ici, des gens et leurs vices
Um diese Zeit willst du weit weg von hier, von den Leuten und ihren Lastern
Parce que y a personne quand t'es mal, qu'tu demandes un service
Weil niemand da ist, wenn es dir schlecht geht, wenn du um einen Gefallen bittest
Écoute-moi bien, j'oublie pas d'où j'viens et qu'j'étais en chien
Hör mir gut zu, ich vergesse nicht, woher ich komme und dass ich am Boden war
Parti de rien, l'OVNI galérien qui traînait sur l'terrain
Von nichts gestartet, das UFO, der Galeerensträfling, der auf dem Feld rumhing
À la gratte, t'observes les touristes, postés devant l'guich'
Beim Klauen beobachtest du die Touristen, die vor dem Schalter stehen
À l'affut d'un riche, do you speak english
Auf der Lauer nach einem Reichen, do you speak english
Ta teu-teu dans la poche gauche wesh, j'envoie des bastos wesh
Dein Schwanz in der linken Tasche, wesh, ich schicke Bastos, wesh
J'choque des tontons wesh, j'sais que t'entends wesh
Ich schockiere alte Säcke, wesh, ich weiß, dass du es hörst, wesh
Minuit pile, j'ai rechargé la pile, j'fais des sons, j'empile
Punkt Mitternacht, ich habe die Batterie wieder aufgeladen, ich mache Sounds, ich staple sie
Ramène-moi ton MC, que je l'encule
Bring mir deinen MC, damit ich ihn ficke
Sorti d'l'ombre, ça m'a pas vu venir, j'avais pas un marron (wou-ouh)
Aus dem Schatten gekommen, hat mich nicht kommen sehen, ich hatte keine Kohle (wou-ouh)
J'trouve ça marrant ah ah ah ah ah
Ich finde das lustig, ah ah ah ah ah
Et moi qui croyais qu't'étais brave, hm hm
Und ich dachte, du wärst tapfer, hm hm
En fait, t'es un brave enculé (enculé)
In Wirklichkeit bist du ein tapferer Mistkerl (Mistkerl)
Voilà c'que t'es
Das bist du
Et merci aux jaloux hein
Und danke an die Eifersüchtigen, ja
C'est en partie grâce à vous aussi
Es ist zum Teil auch euch zu verdanken
(Y a rien sans rien frère)
(Es gibt nichts ohne nichts, Bruder)
Vous faites le buzz (galériens)
Ihr macht den Buzz (Galeerensträflinge)
Continuez à parler de moi (j'ai commencé comme ça)
Redet weiter über mich (ich habe so angefangen)
Lacrizeotiek mec (eh, j'suis en pleine crise)
Lacrizeotiek, Alter (eh, ich bin in einer Krise)
Parti en stunt pour arriver en T-Max hein, hm, hm (tch, ch)
Mit einem Stunt gestartet, um mit einem T-Max anzukommen, ja, hm, hm (tch, ch)
En Y sur la scène hein, con d'ton grand-père
In Y auf der Bühne, ja, du Trottel
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Et grosse dédicace à toutes les prisons d'France hein
Und dicke Widmung an alle Gefängnisse Frankreichs, ja
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Tous les quartiers d'France
Alle Viertel Frankreichs
Merci la zone
Danke, die Zone
Merci à tous
Danke an alle
La team Jul en force hein
Das Team Jul in voller Stärke, ja
(Tu peux pas stopper la machine)
(Du kannst die Maschine nicht stoppen)
La team Jul elle s'étend et il dit "c'est quand qu'il s'éteint"
Das Team Jul dehnt sich aus und er sagt "wann geht er aus"
Ah ah
Ah ah
Bouffon, va
Du Idiot, geh
Coño mierda
Coño mierda
Calan colo mierda
Calan colo mierda
(Qu'est-ce tu veux qu'j'te dise de plus)
(Was soll ich dir noch sagen)
(Fils de pute)
(Hurensohn)
Et dédicace à tous les galériens
Und Widmung an alle Galeerensträflinge
Gracias la zone
Gracias la zone
Et dédicace aux fils de aussi
Und Widmung an die Hurensöhne auch
Gros bisous à vous
Dicken Kuss an euch
Sur le front hein
Auf die Stirn, ja
Ah ah
Ah ah
(Enculés)
(Mistkerle)





Авторы: Jul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.