Jul - Le Rrrin - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Jul - Le Rrrin




Le Rrrin
Der Rrrin
Ça va le Rrrin?
Wie geht's, Rrrin?
Tranquille le Rrrin,
Alles ruhig, Rrrin,
Ça va le Rrrin?
Wie geht's, Rrrin?
Tranquille
Ruhig
J'vais tirer 2 bars, j'vais tirer 2 beer
Ich werde zwei Bars ziehen, ich werde zwei Bier ziehen
Ça m'écoute au bar, ça m'écoute au bir
Man hört mich an der Bar, man hört mich beim Bier
Miss, dans la Fiat abarth, oh comment elle est bew
Miss, im Fiat Abarth, oh wie hübsch sie ist
Sa copine elle est morte putain comment on se tape des barres
Ihre Freundin ist tot, verdammt, wie wir uns kaputtlachen
Je me lève pas tôt, j'fais un p'tit tour dans ma ville adorée
Ich stehe nicht früh auf, ich mache eine kleine Tour in meiner geliebten Stadt
Si j'veux j'me paye dix fois le voyage à Bora
Wenn ich will, kann ich mir zehnmal die Reise nach Bora leisten
Ça fait même le signe Jul jusqu'en Corée
Man macht sogar das Jul-Zeichen bis nach Korea
J-J-J'ai grandi ça fait des vols, du racket
Ich bin dort aufgewachsen, wo man klaut und erpresst
l'espoir c'est de passer d'la Twingo au Huracan
Wo die Hoffnung ist, vom Twingo zum Huracan zu wechseln
(Tranquille)
(Ruhig)
Ça fait l'tour du bat dans la caisse
Man fährt im Auto um den Block
Dans la ville y'a la côte que ça jobe demande à La Gratte
In der Stadt gibt es den Hügel, wo gejobbt wird, frag La Gratte
Tu fais des dingueries pour le buzz, putain que Dieu te guide
Du machst verrückte Sachen für den Buzz, verdammt, möge Gott dich leiten
La vie te met des gifles tu peux vite finir regard vide
Das Leben gibt dir Ohrfeigen, du kannst schnell mit leerem Blick enden
J'ai les pieds dans l'espace, le vécu dans la testa
Ich habe die Füße im Weltraum, die Erfahrung im Kopf
Le bonheur j'l'ai tellement attendu
Ich habe so lange auf das Glück gewartet
Que maintenant quand j'le vois j'le laisse passer
Dass ich es jetzt, wenn ich es sehe, vorbeiziehen lasse
J'suis personne j'vais pas l'juger si l'poto deal
Ich bin niemand, ich werde ihn nicht verurteilen, wenn der Kumpel dealt
J'ai pleuré j'ai fait tomber des larmes sur le crocodile
Ich habe geweint, ich habe Tränen auf das Krokodil fallen lassen
J't'aide de bon cœur mais tranquille j'suis pas Rothschild
Ich helfe dir von Herzen, aber keine Sorge, ich bin kein Rothschild
Ça fait les mecs fiers et après ça suce quand y'a le nouveau Audi
Sie geben sich als stolze Typen aus und dann schleimen sie, wenn es den neuen Audi gibt
J'fais pas les magasins j'suis dans les magazines
Ich gehe nicht shoppen, ich bin in den Magazinen
J'croise le schmitt j'ai les yeux rouges
Ich treffe den Polizisten, ich habe rote Augen
Mon frère me dit de dire qu'j'suis pas gazé
Mein Bruder sagt mir, ich soll sagen, dass ich nicht bekifft bin
Qu'est ce t'as tu fais le mafieux russe
Was hast du, du spielst den russischen Mafioso
Tu donnes tu donnes tu donnes et après ça te ruse
Du gibst, du gibst, du gibst und dann wirst du ausgetrickst
Ça me frustre, une halluc'
Das frustriert mich, eine Halluzination
Ça m'fait chaud au cœur
Es macht mein Herz warm
Quand j'repasse devant la Cerise et les balustres
Wenn ich wieder an der Cerise und den Balustraden vorbeigehe
J'ai mis la fufe cachée dans l'sac y'a la play
Ich habe das Gras in der Tasche versteckt, wo die Playstation ist
J'l'ai oublié j'roulais à balle comme un zgeg
Ich habe es vergessen, ich bin gerast wie ein Verrückter
J'sais pas si t'as capté
Ich weiß nicht, ob du es verstanden hast
1-3 Marseille dans la ville ça sent la californienne
1-3 Marseille, in der Stadt riecht es nach Kalifornien
Joue pas à un jeu avec moi on, va s'embrouiller pour rien
Spiel kein Spiel mit mir, wir werden uns umsonst streiten
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Laisse-moi lumière éteinte que j'pose dans l'noir comme Tupac
Lass mich bei ausgeschaltetem Licht, damit ich im Dunkeln pose wie Tupac
Pour la famille j'peux dead, t'sais qu'chez nous on choupe pas
Für die Familie kann ich sterben, du weißt, bei uns schnappt man nicht zu
25 albums j'fais des scores comme si j'venais d'commencer
25 Alben, ich mache Punkte, als ob ich gerade erst angefangen hätte
Ma vie des fois c'est pas ça mais bon pas besoin d'romancer
Mein Leben ist manchmal nicht so, aber ich brauche es nicht zu beschönigen
Dis pas tes projets ça va chercher à t'devancer
Sprich nicht über deine Pläne, man wird versuchen, dir zuvorzukommen
Si tu changes quand tu réussis tu chutes avec un grand C
Wenn du dich änderst, wenn du erfolgreich bist, fällst du tief
J'en ai marre, assez, des fois j'veux tout casser
Ich habe es satt, manchmal möchte ich alles kaputt machen
On m'a dit c'est bien tu fais des sous
Man hat mir gesagt, es ist gut, dass du Geld verdienst
Mais bon le sang faut tout placer
Aber, mein Schatz, man muss alles anlegen
Affaire de stups, les civils veulent te ramasser
Drogendelikte, die Zivilpolizei will dich einsammeln
Moi la street ça m'a lassé, faut qu'j'me ressource en thalasso
Ich habe die Straße satt, ich muss mich in der Thalasso-Therapie erholen
Éteint la cig', ça m'a niqué les yeux
Mach die Zigarette aus, sie hat mir die Augen ruiniert
On fume que le shit dans la salle
Wir rauchen nur das Gras im Raum
Y'a des traitres dans la zone, y'a du DP sur la sape
Es gibt Verräter in der Gegend, es gibt DP auf der Kleidung
Non parlare l'italiano
Non parlare l'italiano
J'vais zoner dans Milano
Ich werde in Mailand abhängen
On s'ra sous Mexicana-cana
Wir werden unter Mexicana-cana sein
Mon poto va piano, piano
Mein Kumpel fährt piano, piano
Originaire de ils sont tous criblés les panneaux
Ursprünglich von dort, wo die Schilder alle durchlöchert sind
En fumette on fait le trajet Marseille Paname
Bekifft machen wir die Strecke Marseille-Paris
J'ai ma chéri j'calcule pas les autres
Ich habe meine Süße, ich beachte die anderen nicht
Même si elles sont canons
Auch wenn sie heiß sind
A Marseille que ça tire ça compte plus les cadavres
In Marseille wird nur geschossen, man zählt die Leichen nicht mehr
Ça rentre dans ta maison ça met ta moto dans le camion
Sie kommen in dein Haus und packen dein Motorrad in den Lastwagen
j'en roule un et j'vais y aller
Ich drehe mir jetzt einen und gehe los
Toi j'te fais pas confiance parce que j'sais pas c'que tu dis à lui
Dir vertraue ich nicht, weil ich nicht weiß, was du ihm sagst
J'ai vu des gens donner à des gens que par intérêt
Ich habe Leute gesehen, die anderen nur aus Interesse gegeben haben
J'ai vu des gens s'coller à des gens que pour internet
Ich habe Leute gesehen, die sich an andere nur für das Internet geklebt haben
J'fais pas le mac parce que je sais qu'on a qu'une vie
Ich spiele nicht den Macho, weil ich weiß, dass wir nur ein Leben haben
Y'aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Es wird immer ein Kaliber geben, wenn du den Bruce Lee machst
Y'aura toujours un calibre si tu fais le Bruce Lee
Es wird immer ein Kaliber geben, wenn du den Bruce Lee machst
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Tranquille, tranquille
Ruhig, ruhig
Cœur blanc, cœur blanc, cœur blanc, oh
Weißes Herz, weißes Herz, weißes Herz, oh





Авторы: Jul, Stefbecker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.