Текст песни и перевод на немецкий Jul - Le Rrrin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
va
le
Rrrin?
Wie
geht's,
Rrrin?
Tranquille
le
Rrrin,
Alles
ruhig,
Rrrin,
Ça
va
le
Rrrin?
Wie
geht's,
Rrrin?
J'vais
tirer
2 bars,
j'vais
tirer
2 beer
Ich
werde
zwei
Bars
ziehen,
ich
werde
zwei
Bier
ziehen
Ça
m'écoute
au
bar,
ça
m'écoute
au
bir
Man
hört
mich
an
der
Bar,
man
hört
mich
beim
Bier
Miss,
dans
la
Fiat
abarth,
oh
comment
elle
est
bew
Miss,
im
Fiat
Abarth,
oh
wie
hübsch
sie
ist
Sa
copine
elle
est
morte
putain
comment
on
se
tape
des
barres
Ihre
Freundin
ist
tot,
verdammt,
wie
wir
uns
kaputtlachen
Je
me
lève
pas
tôt,
j'fais
un
p'tit
tour
dans
ma
ville
adorée
Ich
stehe
nicht
früh
auf,
ich
mache
eine
kleine
Tour
in
meiner
geliebten
Stadt
Si
j'veux
j'me
paye
dix
fois
le
voyage
à
Bora
Wenn
ich
will,
kann
ich
mir
zehnmal
die
Reise
nach
Bora
leisten
Ça
fait
même
le
signe
Jul
jusqu'en
Corée
Man
macht
sogar
das
Jul-Zeichen
bis
nach
Korea
J-J-J'ai
grandi
là
où
ça
fait
des
vols,
du
racket
Ich
bin
dort
aufgewachsen,
wo
man
klaut
und
erpresst
Là
où
l'espoir
c'est
de
passer
d'la
Twingo
au
Huracan
Wo
die
Hoffnung
ist,
vom
Twingo
zum
Huracan
zu
wechseln
Ça
fait
l'tour
du
bat
dans
la
caisse
Man
fährt
im
Auto
um
den
Block
Dans
la
ville
y'a
la
côte
que
ça
jobe
demande
à
La
Gratte
In
der
Stadt
gibt
es
den
Hügel,
wo
gejobbt
wird,
frag
La
Gratte
Tu
fais
des
dingueries
pour
le
buzz,
putain
que
Dieu
te
guide
Du
machst
verrückte
Sachen
für
den
Buzz,
verdammt,
möge
Gott
dich
leiten
La
vie
te
met
des
gifles
tu
peux
vite
finir
regard
vide
Das
Leben
gibt
dir
Ohrfeigen,
du
kannst
schnell
mit
leerem
Blick
enden
J'ai
les
pieds
dans
l'espace,
le
vécu
dans
la
testa
Ich
habe
die
Füße
im
Weltraum,
die
Erfahrung
im
Kopf
Le
bonheur
j'l'ai
tellement
attendu
Ich
habe
so
lange
auf
das
Glück
gewartet
Que
maintenant
quand
j'le
vois
j'le
laisse
passer
Dass
ich
es
jetzt,
wenn
ich
es
sehe,
vorbeiziehen
lasse
J'suis
personne
j'vais
pas
l'juger
si
l'poto
deal
Ich
bin
niemand,
ich
werde
ihn
nicht
verurteilen,
wenn
der
Kumpel
dealt
J'ai
pleuré
j'ai
fait
tomber
des
larmes
sur
le
crocodile
Ich
habe
geweint,
ich
habe
Tränen
auf
das
Krokodil
fallen
lassen
J't'aide
de
bon
cœur
mais
tranquille
j'suis
pas
Rothschild
Ich
helfe
dir
von
Herzen,
aber
keine
Sorge,
ich
bin
kein
Rothschild
Ça
fait
les
mecs
fiers
et
après
ça
suce
quand
y'a
le
nouveau
Audi
Sie
geben
sich
als
stolze
Typen
aus
und
dann
schleimen
sie,
wenn
es
den
neuen
Audi
gibt
J'fais
pas
les
magasins
j'suis
dans
les
magazines
Ich
gehe
nicht
shoppen,
ich
bin
in
den
Magazinen
J'croise
le
schmitt
j'ai
les
yeux
rouges
Ich
treffe
den
Polizisten,
ich
habe
rote
Augen
Mon
frère
me
dit
de
dire
qu'j'suis
pas
gazé
Mein
Bruder
sagt
mir,
ich
soll
sagen,
dass
ich
nicht
bekifft
bin
Qu'est
ce
t'as
tu
fais
le
mafieux
russe
Was
hast
du,
du
spielst
den
russischen
Mafioso
Tu
donnes
tu
donnes
tu
donnes
et
après
ça
te
ruse
Du
gibst,
du
gibst,
du
gibst
und
dann
wirst
du
ausgetrickst
Ça
me
frustre,
une
halluc'
Das
frustriert
mich,
eine
Halluzination
Ça
m'fait
chaud
au
cœur
Es
macht
mein
Herz
warm
Quand
j'repasse
devant
la
Cerise
et
les
balustres
Wenn
ich
wieder
an
der
Cerise
und
den
Balustraden
vorbeigehe
J'ai
mis
la
fufe
cachée
dans
l'sac
où
y'a
la
play
Ich
habe
das
Gras
in
der
Tasche
versteckt,
wo
die
Playstation
ist
J'l'ai
oublié
j'roulais
à
balle
comme
un
zgeg
Ich
habe
es
vergessen,
ich
bin
gerast
wie
ein
Verrückter
J'sais
pas
si
t'as
capté
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
verstanden
hast
1-3
Marseille
dans
la
ville
ça
sent
la
californienne
1-3
Marseille,
in
der
Stadt
riecht
es
nach
Kalifornien
Joue
pas
à
un
jeu
avec
moi
on,
va
s'embrouiller
pour
rien
Spiel
kein
Spiel
mit
mir,
wir
werden
uns
umsonst
streiten
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Laisse-moi
lumière
éteinte
que
j'pose
dans
l'noir
comme
Tupac
Lass
mich
bei
ausgeschaltetem
Licht,
damit
ich
im
Dunkeln
pose
wie
Tupac
Pour
la
famille
j'peux
dead,
t'sais
qu'chez
nous
on
choupe
pas
Für
die
Familie
kann
ich
sterben,
du
weißt,
bei
uns
schnappt
man
nicht
zu
25
albums
j'fais
des
scores
comme
si
j'venais
d'commencer
25
Alben,
ich
mache
Punkte,
als
ob
ich
gerade
erst
angefangen
hätte
Ma
vie
des
fois
c'est
pas
ça
mais
bon
pas
besoin
d'romancer
Mein
Leben
ist
manchmal
nicht
so,
aber
ich
brauche
es
nicht
zu
beschönigen
Dis
pas
tes
projets
ça
va
chercher
à
t'devancer
Sprich
nicht
über
deine
Pläne,
man
wird
versuchen,
dir
zuvorzukommen
Si
tu
changes
quand
tu
réussis
tu
chutes
avec
un
grand
C
Wenn
du
dich
änderst,
wenn
du
erfolgreich
bist,
fällst
du
tief
J'en
ai
marre,
assez,
des
fois
j'veux
tout
casser
Ich
habe
es
satt,
manchmal
möchte
ich
alles
kaputt
machen
On
m'a
dit
c'est
bien
tu
fais
des
sous
Man
hat
mir
gesagt,
es
ist
gut,
dass
du
Geld
verdienst
Mais
bon
le
sang
faut
tout
placer
Aber,
mein
Schatz,
man
muss
alles
anlegen
Affaire
de
stups,
les
civils
veulent
te
ramasser
Drogendelikte,
die
Zivilpolizei
will
dich
einsammeln
Moi
la
street
ça
m'a
lassé,
faut
qu'j'me
ressource
en
thalasso
Ich
habe
die
Straße
satt,
ich
muss
mich
in
der
Thalasso-Therapie
erholen
Éteint
la
cig',
ça
m'a
niqué
les
yeux
Mach
die
Zigarette
aus,
sie
hat
mir
die
Augen
ruiniert
On
fume
que
le
shit
dans
la
salle
Wir
rauchen
nur
das
Gras
im
Raum
Y'a
des
traitres
dans
la
zone,
y'a
du
DP
sur
la
sape
Es
gibt
Verräter
in
der
Gegend,
es
gibt
DP
auf
der
Kleidung
Non
parlare
l'italiano
Non
parlare
l'italiano
J'vais
zoner
dans
Milano
Ich
werde
in
Mailand
abhängen
On
s'ra
sous
Mexicana-cana
Wir
werden
unter
Mexicana-cana
sein
Mon
poto
va
piano,
piano
Mein
Kumpel
fährt
piano,
piano
Originaire
de
là
où
ils
sont
tous
criblés
les
panneaux
Ursprünglich
von
dort,
wo
die
Schilder
alle
durchlöchert
sind
En
fumette
on
fait
le
trajet
Marseille
Paname
Bekifft
machen
wir
die
Strecke
Marseille-Paris
J'ai
ma
chéri
j'calcule
pas
les
autres
Ich
habe
meine
Süße,
ich
beachte
die
anderen
nicht
Même
si
elles
sont
canons
Auch
wenn
sie
heiß
sind
A
Marseille
que
ça
tire
ça
compte
plus
les
cadavres
In
Marseille
wird
nur
geschossen,
man
zählt
die
Leichen
nicht
mehr
Ça
rentre
dans
ta
maison
ça
met
ta
moto
dans
le
camion
Sie
kommen
in
dein
Haus
und
packen
dein
Motorrad
in
den
Lastwagen
Là
j'en
roule
un
et
j'vais
y
aller
Ich
drehe
mir
jetzt
einen
und
gehe
los
Toi
j'te
fais
pas
confiance
parce
que
j'sais
pas
c'que
tu
dis
à
lui
Dir
vertraue
ich
nicht,
weil
ich
nicht
weiß,
was
du
ihm
sagst
J'ai
vu
des
gens
donner
à
des
gens
que
par
intérêt
Ich
habe
Leute
gesehen,
die
anderen
nur
aus
Interesse
gegeben
haben
J'ai
vu
des
gens
s'coller
à
des
gens
que
pour
internet
Ich
habe
Leute
gesehen,
die
sich
an
andere
nur
für
das
Internet
geklebt
haben
J'fais
pas
le
mac
parce
que
je
sais
qu'on
a
qu'une
vie
Ich
spiele
nicht
den
Macho,
weil
ich
weiß,
dass
wir
nur
ein
Leben
haben
Y'aura
toujours
un
calibre
si
tu
fais
le
Bruce
Lee
Es
wird
immer
ein
Kaliber
geben,
wenn
du
den
Bruce
Lee
machst
Y'aura
toujours
un
calibre
si
tu
fais
le
Bruce
Lee
Es
wird
immer
ein
Kaliber
geben,
wenn
du
den
Bruce
Lee
machst
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Tranquille,
tranquille
Ruhig,
ruhig
Cœur
blanc,
cœur
blanc,
cœur
blanc,
oh
Weißes
Herz,
weißes
Herz,
weißes
Herz,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Stefbecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.