Текст песни и перевод на английский Jul - Ma rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
sous
les
palmiers
I'm
under
the
palm
trees,
J'suis
bien
j'peux
pas
l'nier
I'm
good,
I
can't
deny
it.
Les
flics
me
cherchent,
mon
avocat
il
s'appelle
Damien
The
cops
are
looking
for
me,
my
lawyer's
name
is
Damien.
J'ai
pas
d'casier,
j'ai
la
Casio
I
don't
have
a
record,
I
have
the
Casio.
Dans
la
C
j'ai
pas
skié
sinon
j'volerais
pas
si
haut
I
didn't
ski
in
the
C-Class,
otherwise,
I
wouldn't
fly
so
high.
J'vis
d'ma
passion,
j'suis
un
mec
patient
et
pas
chiant
I
live
for
my
passion,
I'm
a
patient
and
easy-going
guy.
Le
succès
c'est
beau
mais
j'monterais
pas
ma
vie
comme
les
Kardashian
Success
is
beautiful,
but
I
wouldn't
build
my
life
like
the
Kardashians',
Même
si
j'ai
la
Chiron
Even
if
I
have
the
Chiron.
Trop
de
décès,
ça
me
rend
triste
Too
many
deaths,
it
makes
me
sad.
Tu
as
fait
des
actions
de
pute
tu
as
volé
des
gens
You
acted
like
a
whore,
you
stole
from
people.
Fais
du
mal
à
ta
mère,
fais
pleurer
ton
sang
Hurt
your
mother,
make
your
blood
cry.
Va
t'excuser
le
but
c'est
de
pas
mourir
en
fils
de
Go
apologize,
the
goal
is
not
to
die
a
son
of
a-
Beaucoup
d'prise
de
tête,
j'vais
m'rouler
une
tour
de
Pise
de
teh
Too
much
headache,
I'm
gonna
roll
myself
a
Leaning
Tower
of
hash.
Menthe
et
pignons
dans
la
tasse
de
thé
Mint
and
pine
nuts
in
the
teacup.
Dans
la
fumée
j'me
perds
In
the
smoke,
I
lose
myself.
En
ce
moment
à
Marseille
c'est
crr-crr-paw
Right
now
in
Marseille,
it's
brr-brr-paw.
Le
bruit
du
teum-teum
il
fait
peur
The
sound
of
the
gunshots
is
scary.
Que
sur
une
roue
j'me
dis
qu'c'est
fait
pour
That
on
one
wheel,
I
tell
myself
it's
made
for
it.
J'suis
venu
pour
mettre
du
bon
dans
les
cœurs
I
came
to
put
some
good
in
the
hearts.
Viens
faire
un
tour
y'a
du
bon
dans
les
tours
Come
take
a
ride,
there's
good
stuff
in
the
towers.
Là
où
ils
font
des
détours
les
donneurs
Where
they
take
detours,
the
donors.
Big
up
les
zoneurs,
ils
ont
tous
un
glock
Big
up
the
dealers,
they
all
got
a
Glock.
Ici
elle
fait
plus
d'effet
ta
reput
de
cogneur
Here,
your
reputation
as
a
tough
guy
doesn't
have
the
same
effect.
Comme
dit
Kofs:
Santé
et
bonheur
As
Kofs
says:
Health
and
happiness.
Je
jobe,
même
pas
j'compte
les
coupures
I'm
working,
I
don't
even
count
the
cuts.
Impossible
que
j'recompte
les
coups
durs
Impossible
for
me
to
count
the
hard
knocks.
J'm'habille
chien
pas
souvent
haute
couture
I
dress
cool,
not
often
haute
couture.
Quand
on
m'voit
trop
je
change
de
voiture
When
I'm
seen
too
much,
I
change
cars.
M'ont
fait
une
rayure
j'dois
refaire
la
peinture
They
scratched
me,
I
have
to
repaint
it.
On
m'dit
laisse
c'est
rien
mais
moi
j'ai
la
tête
dure
They
tell
me
to
leave
it,
it's
nothing,
but
I'm
stubborn.
J'ai
plus
un
cheveu
elle
m'a
niqué
la
teinture
I
don't
have
a
hair
left,
she
fucked
up
my
dye.
Touche
pas
famille
on
va
refaire
la
peinture
Don't
touch
family,
we're
gonna
repaint
it.
De
quoi
est
fait
demain
on
sait
pas
What
tomorrow
is
made
of,
we
don't
know.
Wesh
ma
rue
comment
c'est?
Yo,
my
street,
what's
up?
Et
quand
c'est
2 frères
on
sépare
And
when
it's
2 brothers,
we
separate
them.
On
laisse
même
pas
commencer
We
don't
even
let
it
start.
De
quoi
est
fait
demain
on
sait
pas
What
tomorrow
is
made
of,
we
don't
know.
Wesh
ma
rue
comment
c'est?
Yo,
my
street,
what's
up?
Et
quand
c'est
2 frères
on
sépare
And
when
it's
2 brothers,
we
separate
them.
On
laisse
même
pas
commencer
We
don't
even
let
it
start.
A
4 dans
la
caisse,
y'en
a
3 qui
ont
tout
dans
les
couilles
Four
in
the
car,
three
of
them
have
balls
of
steel.
Quoi,
tu
veux
donner
l'appart
des
Apès
What,
you
wanna
give
up
the
Apes'
apartment?
T'étonnes
pas
si
elles
fusent
les
douilles
Don't
be
surprised
if
bullets
fly.
Moi,
j'fais
pas
la
course
nan,
j'veux
pas
remporter
le
meilleur
prix
Me,
I
don't
race,
no,
I
don't
wanna
win
the
best
prize.
Le
soleil
se
couche,
mes
potes
ils
vont
faire
la
ière-pri
The
sun
is
setting,
my
buddies
are
gonna
go
pray.
J'aime
pas
qu'est-ce
t'as
t'as
l'air
triste,
fils
I
don't
like
what's
up
with
you,
you
look
sad,
son.
Là
tu
vas
m'rendre
électrique,
fils
Now
you're
gonna
make
me
electric,
son.
Ça
tombe
pas
du
ciel
le
fric,
fils
Money
doesn't
fall
from
the
sky,
son.
Et
oui
y'en
a
qu'ont
fait
des
sacrifices
And
yes,
some
have
made
sacrifices.
J'suis
calé
sur
la
chaise
pliante
I'm
chillin'
on
the
folding
chair,
J'fume
la
frappe
qui
rend
les
yeux
brillants
Smoking
the
stuff
that
makes
your
eyes
sparkle.
Elle
est
belle,
elle
a
tout
ce
qu'il
faut
She's
beautiful,
she's
got
it
all,
Mais
elle
lui
a
demandé
du
shit
ouais
comme
une
cliente
But
she
asked
him
for
hash,
yeah,
like
a
customer.
La
vie
c'est
pas
Scarface
ou
Heat
Life
ain't
Scarface
or
Heat.
Ça
tue
des
gens
sous
mache,
ça
fait
des
braquos
sous
weed
They
kill
people
under
machetes,
they
rob
under
weed.
Là
la
frappe
elle
vient
du
92
et
elle
arrive
sous
vide
There,
the
good
stuff
comes
from
the
92
and
it
arrives
vacuum-packed.
De
quoi
est
fait
demain
on
sait
pas
What
tomorrow
is
made
of,
we
don't
know.
Wesh
ma
rue
comment
c'est?
Yo,
my
street,
what's
up?
Et
quand
c'est
2 frères
on
sépare
And
when
it's
2 brothers,
we
separate
them.
On
laisse
même
pas
commencer
We
don't
even
let
it
start.
De
quoi
est
fait
demain
on
sait
pas
What
tomorrow
is
made
of,
we
don't
know.
Wesh
ma
rue
comment
c'est?
Yo,
my
street,
what's
up?
Et
quand
c'est
2 frères
on
sépare
And
when
it's
2 brothers,
we
separate
them.
On
laisse
même
pas
commencer
We
don't
even
let
it
start.
De
quoi
est
fait
demain
on
sait
pas
What
tomorrow
is
made
of,
we
don't
know.
Wesh
ma
rue
comment
c'est?
Yo,
my
street,
what's
up?
Et
quand
c'est
2 frères
on
sépare
And
when
it's
2 brothers,
we
separate
them.
On
laisse
même
pas
commencer
We
don't
even
let
it
start.
De
quoi
est
fait
demain
on
sait
pas
What
tomorrow
is
made
of,
we
don't
know.
Wesh
ma
rue
comment
c'est?
Yo,
my
street,
what's
up?
Et
quand
c'est
2 frères
on
sépare
And
when
it's
2 brothers,
we
separate
them.
On
laisse
même
pas
commencer
We
don't
even
let
it
start.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Boyette, Teniola Seriki, Julian Mari, Raouf Belhait, Cedric Colla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.