Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Longe de casa
Fern von Zuhause
É
o
conforto
que
me
traz
Es
ist
der
Komfort,
der
mich
trägt,
A
falta
que
me
faz
Der
Mangel,
der
mich
ausmacht,
O
cheiro
e
o
aconchego
de
um
lugar
pra
se
deitar
Der
Duft
und
die
Gemütlichkeit
eines
Ortes
zum
Hinlegen.
Saudade
que
da
paz
Sehnsucht,
die
Frieden
bringt,
E
só
de
olhar
pra
traz
Und
nur
beim
Zurückblicken
Ainda
sinto
que
bem
lá
no
fundo
eu
tenho
um
colo
pra
morar
Fühle
ich
immer
noch,
dass
ich
tief
im
Inneren
einen
Schoß
zum
Wohnen
habe.
Rapido
demais
até
agora
eu
não
me
despedi
Zu
schnell,
bis
jetzt
habe
ich
mich
nicht
verabschiedet,
Nenhum
outro
lugar
vai
me
fazer
sentir
oq
eu
senti
Kein
anderer
Ort
wird
mich
fühlen
lassen,
was
ich
gefühlt
habe.
Aqui
o
mundo
se
cala
Hier
verstummt
die
Welt,
Aqui
o
frio
me
acalma
e
sobra
tempo
pra
me
encontrar
Hier
beruhigt
mich
die
Kälte
und
es
bleibt
Zeit,
mich
selbst
zu
finden,
Aqui
onde
eu
ganhei
asas
Hier,
wo
ich
Flügel
bekommen
habe,
Sozinha
eu
me
sinto
em
casa
e
vejo
cada
peça
se
encaixar
Allein
fühle
ich
mich
zu
Hause
und
sehe,
wie
jedes
Teil
zusammenpasst,
Eu
não
consigo
pensar
em
nenhum
outro
lugar
pra
recomeçar
Ich
kann
mir
keinen
anderen
Ort
vorstellen,
um
neu
anzufangen.
Tanto
detalhe
pra
guardar
So
viele
Details
zum
Aufbewahren,
Deixei
um
pouco
de
mim
lá
Ich
habe
ein
wenig
von
mir
dort
gelassen,
Mas
sei
que
um
dia
desses
o
destino
ainda
me
faz
voltar
Aber
ich
weiß,
dass
mich
eines
Tages
das
Schicksal
noch
zurückbringen
wird.
Rapido
demais
até
agora
eu
não
me
despedi
Zu
schnell,
bis
jetzt
habe
ich
mich
nicht
verabschiedet,
Nenhum
outro
lugar
vai
me
fazer
sentir
o
que
eu
senti
Kein
anderer
Ort
wird
mich
fühlen
lassen,
was
ich
gefühlt
habe.
Aqui
o
mundo
se
cala
Hier
verstummt
die
Welt,
Aqui
o
frio
me
acalma
e
sobra
tempo
pra
me
encontrar
Hier
beruhigt
mich
die
Kälte
und
es
bleibt
Zeit,
mich
selbst
zu
finden,
Aqui
onde
eu
ganhei
asas
Hier,
wo
ich
Flügel
bekommen
habe,
Sozinha
eu
me
sinto
em
casa
e
vejo
cada
peça
se
encaixar
Allein
fühle
ich
mich
zu
Hause
und
sehe,
wie
jedes
Teil
zusammenpasst,
Eu
não
consigo
pensar
em
nenhum
outro
lugar
pra
recomeçar
Ich
kann
mir
keinen
anderen
Ort
vorstellen,
um
neu
anzufangen.
Eu
deixei
tudo
e
vi
o
mundo
com
outro
olhar
Ich
habe
alles
verlassen
und
die
Welt
mit
anderen
Augen
gesehen,
E
sei
que
me
mesmo
tão
distante
eu
tenho
um
outro
lar
Und
ich
weiß,
dass
ich,
auch
wenn
ich
so
weit
weg
bin,
ein
anderes
Zuhause
habe.
Aqui
o
mundo
se
cala
Hier
verstummt
die
Welt,
Aqui
o
frio
me
acalma
e
sobra
tempo
pra
me
encontrar
Hier
beruhigt
mich
die
Kälte
und
es
bleibt
Zeit,
mich
selbst
zu
finden,
Aqui
onde
eu
ganhei
asas
Hier,
wo
ich
Flügel
bekommen
habe,
Sozinha
eu
me
sinto
em
casa
e
vejo
cada
peça
se
encaixar
Allein
fühle
ich
mich
zu
Hause
und
sehe,
wie
jedes
Teil
zusammenpasst,
Eu
não
consigo
pensar
em
nenhum
outro
lugar
pra
recomeçar
Ich
kann
mir
keinen
anderen
Ort
vorstellen,
um
neu
anzufangen,
Em
nenhum
outro
lugar
pra
recomeçar
An
keinem
anderen
Ort,
um
neu
anzufangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara Dias Lima De Andrade, Julia Joia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.