Текст песни и перевод на немецкий Jurko - Chlapec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iba
malinký
chlapec,
Nur
ein
kleiner
Junge,
Hladné
oči
ruky
v
päsť,
Hungrige
Augen,
Hände
zur
Faust
geballt,
Za
posledné
tri
roky
In
den
letzten
drei
Jahren
Som
sa
prejedol
ako
pes,
Habe
ich
mich
vollgefressen
wie
ein
Hund,
Stále
lezeme
na
kopec
ty
si
pod
horou,
Wir
klettern
immer
noch
auf
den
Hügel,
du
bist
unter
dem
Berg,
Čierne
psíča
breše
keď
je
mesiac
nado
mnou
Ein
schwarzer
Welpe
bellt,
wenn
der
Mond
über
mir
steht.
Furt
sa
fláka
padá
fláka
na
rade
je
odplata-ta
Immer
noch
am
rumhängen,
es
fällt,
es
fällt,
die
Abrechnung
ist
dran
Z
kaluže
do
blata,
ešte
len
zlaknuté
malé
mláďa,
Von
der
Pfütze
in
den
Schlamm,
noch
ein
verängstigtes
kleines
Junges,
Mlátim
rukou
do
steny
jak
blázon
milujem
ten
kick,
Ich
schlage
mit
der
Hand
gegen
die
Wand
wie
ein
Verrückter,
ich
liebe
diesen
Kick,
Krista
boha
som
už
videl
pár
krát
celkom
divný
týpek
Jesus
Christus,
ich
habe
ihn
schon
ein
paar
Mal
gesehen,
ein
ziemlich
seltsamer
Typ.
Neposlušným
deťom
zápalky
do
rúk
nepatria,
Unartigen
Kindern
gehören
keine
Streichhölzer
in
die
Hände,
A
už
vôbec
nie
takým
chlapcom
ako
ja,
Und
schon
gar
nicht
solchen
Jungen
wie
mir,
Zástava
nastáva
keď
nestane
ta
slávna
zlava,
Stillstand
tritt
ein,
wenn
der
berühmte
Rabatt
nicht
eintritt,
Doprava
zľava
nekukám
vyhukujem
hip
hip
hurá
Nach
rechts,
nach
links
schaue
ich
nicht,
ich
rufe
laut
Hipp
Hipp
Hurra.
Buráca
tu
vzbura,
húra
detí
a
drog
je
tu
fúra
Hier
tobt
ein
Aufstand,
Hurra
von
Kindern
und
Drogen
gibt
es
hier
in
Hülle
und
Fülle,
Lunárny
blahobyt,
s
úsmevom
padám
do
rakvy
Lunarer
Wohlstand,
mit
einem
Lächeln
falle
ich
ins
Grab,
Do
krvi
si
dorezávam
šedú
kôru,
Ich
ritze
mir
die
graue
Rinde
blutig,
V
gebuli
gebuzína
bez
benzína,
Im
Kopf
ein
Chaos
ohne
Benzin,
Banálna
banalita
ma
huntí
Banale
Banalität
quält
mich.
Som
nútený
bojovať
v
otrhanom
výzbroji,
Ich
bin
gezwungen,
in
zerrissener
Rüstung
zu
kämpfen,
Podaj
mi
príbor,
naordinujem
ti
smrť
Reich
mir
das
Besteck,
ich
verordne
dir
den
Tod,
Zomriem
ako
človek
ktorý
nikdy
nepochopil
ľud,
Ich
werde
sterben
wie
ein
Mensch,
der
die
Menschheit
nie
verstanden
hat,
Je
mi
to,
úplne
šumafuk
Es
ist
mir
völlig
egal.
Páli
ma
to
v
zube,
dymí
sa
mi
v
hube
Es
brennt
in
meinem
Zahn,
es
raucht
in
meinem
Mund,
Zdravé
myšlienky
volali
uber,
uber
no
ja
neuberám
Gesunde
Gedanken
riefen
Uber,
Uber,
aber
ich
nehme
nicht
ab,
Oberám
ťa
o
život,
tak
ako
cigareta
Ich
beraube
dich
des
Lebens,
so
wie
eine
Zigarette,
Od
podlahy
po
plafón
to
lieta
Vom
Boden
bis
zur
Decke
fliegt
es,
Splietam
jedno
z
druhým,
splietam
Ich
verflechte
eins
mit
dem
anderen,
ich
verflechte.
Je
to
divné,
adrenalín
stagnujúci
v
mojom
tele
Es
ist
seltsam,
Adrenalin
stagniert
in
meinem
Körper,
Každá
jedna
myšlienka,
ocitá
sa
v
superlatíve
Jeder
einzelne
Gedanke
befindet
sich
im
Superlativ,
Som
iba
chlapec
no
vedz,
že
viem
pohnúť
celý
kopec
Ich
bin
nur
ein
Junge,
aber
wisse,
ich
kann
den
ganzen
Hügel
bewegen,
Jediný
sen
ktorý
som
kedy
mal,
je
mať
sladkostí
kopec
Der
einzige
Traum,
den
ich
je
hatte,
ist,
einen
Haufen
Süßigkeiten
zu
haben.
Ľúbim
sladké,
a
ľúbim
zlé
Ich
liebe
Süßes
und
ich
liebe
Schlechtes,
Nakŕm
ma
hovadinami,
ostatné
je
blé
Füttere
mich
mit
Unsinn,
der
Rest
ist
bäh,
Man
in
black,
black
in
boy
Mann
in
Schwarz,
Schwarz
in
Junge,
Vždy
som
bol
vašim
terčom
Ich
war
immer
euer
Ziel,
Zároveň
na
mňa
nevidia,
huntia
ma
jak
zvery
boy
Gleichzeitig
sehen
sie
mich
nicht,
sie
jagen
mich
wie
Tiere,
Junge.
Temný
shit
v
mojej
hlave,
Dunkler
Scheiß
in
meinem
Kopf,
Nie
som
neat
v
mojej
hlave,
Ich
bin
nicht
ordentlich
in
meinem
Kopf,
Myšlienky
v
mojej
hlave,
Gedanken
in
meinem
Kopf,
Sú
crazy
není
to
zdravé
Sind
verrückt,
das
ist
nicht
gesund,
V
šere
slepých
ulíc
mizne
pud
sebazáchovy
Im
Dunkel
der
blinden
Gassen
verschwindet
der
Selbsterhaltungstrieb,
Hádžem
mincou
s
amorálnymi
dealermi
Ich
werfe
eine
Münze
mit
amoralischen
Dealern.
Poetika
ktorej
nerozumíš
čo
ti
ríka,
Poetik,
die
du
nicht
verstehst,
was
sie
dir
sagt,
Táto
biokinetika
skončíš
antibiotika,
Diese
Biokinetik,
du
wirst
mit
Antibiotika
enden,
V
ruke
mám
dva
glocky
dokým
nestrelím
nejde
sa
nikam
Ich
habe
zwei
Glocks
in
der
Hand,
bis
ich
schieße,
geht
es
nirgendwohin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juraj Mraz
Альбом
imvi
дата релиза
11-11-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.