Текст песни и перевод на немецкий Jurko - Imvipolis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
polospánku
lapem
po
dychu
Im
Halbschlaf
ringe
ich
nach
Luft
Pri
každom
nádychu
cítim
ľadovú
čepel
tisnúc
sa
o
steny
môjho
šťastia
Bei
jedem
Atemzug
spüre
ich
eine
eisige
Klinge,
die
sich
gegen
die
Wände
meines
Glücks
drückt
Bože
pomôž,
bože
pomôž
Gott,
hilf
mir,
Gott,
hilf
mir
Skutok-nárek,
skutok-nárek
Tat-Klage,
Tat-Klage
Živé
sny,
nekomfort
zarytý
pod
kožou
Lebhafte
Träume,
Unbehagen
unter
der
Haut
Lucidny
sen,
neznáma
skutočnosť
Luzider
Traum,
unbekannte
Wirklichkeit
S
viečkami
padnutými
nadol
sa
pomaly
začínam
strácať
v
tej
hmle
Mit
gesenkten
Lidern
beginne
ich
langsam,
mich
in
diesem
Nebel
zu
verlieren
Nehľadaj
kľúče,
otvor
oči
a
zistíš
že
to
je
všetko
rovnaké
Suche
keine
Schlüssel,
öffne
deine
Augen
und
du
wirst
sehen,
dass
alles
gleich
ist
Imviland,
imvipolis
Imviland,
Imvipolis
Nezabúdaj
kto
sme
boli
Vergiss
nicht,
wer
wir
waren
V
údolí
Diabolo
Im
Tal
von
Diabolo
Ovládni
to
čo
ťa
bolí
Beherrsche
das,
was
dich
schmerzt
Exteroreceptory,
vanish
ako
v
zime
kvety
Exterorezeptoren,
verschwinden
wie
Blumen
im
Winter
Varíš
ma,
moja
chuť
- vanilla
Du
kochst
mich,
mein
Geschmack
- Vanille
Ako
vzduch,
odveje
ma
na
púšť
Wie
Luft,
weht
es
mich
in
die
Wüste
Plnú
hladujúcich
úst,
hľadajúce
zopár
súst
Voller
hungriger
Münder,
die
nach
ein
paar
Bissen
suchen
Na
počesť
mojich
minulých
krokov
Zu
Ehren
meiner
vergangenen
Schritte
Premením
sa
na
dust,
future
sivý
dážď
Ich
werde
zu
Staub,
zukünftiger
grauer
Regen
Imviland,
imvipolis
Imviland,
Imvipolis
Nezabúdaj
kto
sme
boli
Vergiss
nicht,
wer
wir
waren
V
údolí
Diabolo
Im
Tal
von
Diabolo
Ovládni
to
čo
ťa
bolí
Beherrsche
das,
was
dich
schmerzt
Ne-nezabúdam
na
to
čo
bolo
Ich
vergesse
nicht,
was
war
Zabúdam
na
čo
to
bolo
Ich
vergesse,
worum
es
ging
V
mojej
hlave
iba
ako,
keby,
prečo,
ledabolo
In
meinem
Kopf
nur
wie,
wenn,
warum,
nachlässig
Povedz
mi
čo
by
bolo,
keby
okolo
nebolo
nikoho
Sag
mir,
was
wäre,
wenn
niemand
um
mich
herum
wäre
Mesto
riadené
sivým
manifestom
Eine
Stadt,
regiert
von
einem
grauen
Manifest
Zalievam
sivú
čiernym
pressom
Ich
übergieße
das
Graue
mit
schwarzem
Espresso
Blúdim,
ako
Ich
irre
umher,
wie
Prázdny,
vessel
Ein
leeres
Gefäß
Radšej
by
som
zablúdil
Ich
würde
mich
lieber
verirren
V
najhlbšom
lese
Im
tiefsten
Wald
Tu
netušíš
kde
si
Hier
weißt
du
nicht,
wo
du
bist
Ani
nevieš
byť
stratený
Du
kannst
nicht
einmal
verloren
sein
Iba
plávaš
priestorom
Du
schwebst
nur
durch
den
Raum
Čas
vybuchol
jak
dynamit
Die
Zeit
ist
explodiert
wie
Dynamit
Nepozerám
si
pod
nohy
Ich
schaue
nicht
auf
meine
Füße
Nepozerám
pred
seba
Ich
schaue
nicht
vor
mich
Nič
sa
nezmenilo
Nichts
hat
sich
geändert
Cesta
je
rovnako
kľukatá
Der
Weg
ist
genauso
kurvenreich
Daj
mi
najesť,
vyplujem
to
Gib
mir
zu
essen,
ich
werde
es
ausspucken
Daj
mi
napiť,
utopím
sa
Gib
mir
zu
trinken,
ich
werde
ertrinken
Čierny
havran,
v
detskej
izbe
Schwarzer
Rabe,
im
Kinderzimmer
Už
sa
strácam
v
mojej
prosbe
Ich
verliere
mich
schon
in
meiner
Bitte
Preplávam
more
popola
Ich
durchschwimme
ein
Meer
aus
Asche
Zle
numero
v
tombole
Schlechte
Nummer
in
der
Tombola
Som
opustená
osoba
Ich
bin
eine
verlassene
Person
Čo
ma
všetko
pri
sebe
Die
alles
bei
sich
hat
Nepochopíš
môjmu
svetu
Du
wirst
meine
Welt
nicht
verstehen
Tu
farba
uteká
svetlu
Hier
flieht
die
Farbe
vor
dem
Licht
Asi
fajn
že
som
sám
Vielleicht
ist
es
gut,
dass
ich
allein
bin
Chcem
byť
divný
Ich
will
seltsam
sein
Chcem
sa
na
mňa
pozrieť
v
správnom
svetle
Ich
will
mich
im
richtigen
Licht
sehen
Svieti
red
led,
fucking
crackhead
Rotes
Licht
leuchtet,
verdammter
Crackhead
Náhoda
jak
blackjack
Zufall
wie
Blackjack
Rozdaj
mi
karty,
be
right
back
Gib
mir
die
Karten,
bin
gleich
zurück
Večná
noc
počas
ktorej
ožívaju
sivé
telesá
Ewige
Nacht,
in
der
graue
Körper
zum
Leben
erwachen
Ktoré
pôjdu
do
krvy
za
kus,
surového
mäsa
Die
für
ein
Stück
rohes
Fleisch
bis
aufs
Blut
gehen
werden
Bezduchý
chladnokrvný
duchovia
Seelenlose,
kaltblütige
Geister
Šepkajú
sivý
manifest,
priamo
do
ucha
Flüstern
ein
graues
Manifest,
direkt
ins
Ohr
Imviland,
imvipolis
Imviland,
Imvipolis
Nezabúdaj
kto
sme
boli
Vergiss
nicht,
wer
wir
waren
V
údolí
Diabolo
Im
Tal
von
Diabolo
Ovládni
to
čo
ťa
bolí
Beherrsche
das,
was
dich
schmerzt
Exteroreceptory,
vanish
ako
v
zime
kvety
Exterorezeptoren,
verschwinden
wie
Blumen
im
Winter
Varíš
ma,
moja
chuť
- vanilla
Du
kochst
mich,
mein
Geschmack
- Vanille
Ako
vzduch,
odveje
ma
na
púšť
Wie
Luft,
weht
es
mich
in
die
Wüste
Plnú
hladujúcich
úst,
hľadajúce
zopár
súst
Voller
hungriger
Münder,
die
nach
ein
paar
Bissen
suchen
Na
počesť
mojich
minulých
krokov
Zu
Ehren
meiner
vergangenen
Schritte
Premením
sa
na
dust,
future
sivý
dážď
Ich
werde
zu
Staub,
zukünftiger
grauer
Regen
Je
to
fucking
fajn
Es
ist
verdammt
gut
Je
to
fucking
fresh
Es
ist
verdammt
frisch
Zobudiť
sa
a
nespoznať
okolie
Aufzuwachen
und
die
Umgebung
nicht
wiederzuerkennen
Okolo
mňa
pompeje
Um
mich
herum
Pompeji
Je
to
tak,
je
to
jedno
Es
ist
so,
es
ist
egal
Žialbohu,
bohužial
Leider,
leider
Čerpám
nesprávne
pramene
Ich
schöpfe
aus
falschen
Quellen
Na
- na
tejto
doméne
Auf
- auf
dieser
Domäne
Prosím
uhas
tie
plamene
Bitte
lösche
diese
Flammen
Ľadové
kamene
na
mojom
mene
Eisige
Steine
auf
meinem
Namen
Imviland,
imvipolis
Imviland,
Imvipolis
Nezabúdaj
kto
sme
boli
Vergiss
nicht,
wer
wir
waren
V
údolí
Diabolo
Im
Tal
von
Diabolo
Ovládni
to
čo
ťa
bolí
Beherrsche
das,
was
dich
schmerzt
Ne-nezabúdam
na
to
čo
bolo
Ich
vergesse
nicht,
was
war
Zabúdam
na
čo
to
bolo
Ich
vergesse,
worum
es
ging
V
mojej
hlave
iba
ako,
keby,
prečo,
ledabolo
In
meinem
Kopf
nur
wie,
wenn,
warum,
nachlässig
Povedz
mi
čo
by
bolo,
keby
okolo
nebolo
nikoho
Sag
mir,
was
wäre,
wenn
niemand
um
mich
herum
wäre
Mesto
riadené
sivým
manifestom
Eine
Stadt,
regiert
von
einem
grauen
Manifest
Zalievam
sivú
čiernym
pressom
Ich
übergieße
das
Graue
mit
schwarzem
Espresso
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juraj Mraz
Альбом
imba
дата релиза
29-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.