Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Fácil Es Decir
Wie leicht es ist zu sagen
Yo
sé
que
es
duro
desafiar
al
corazón
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
dem
Herzen
zu
trotzen,
Cuando
se
ciega
y
se
encapricha
en
un
querer,
Wenn
es
sich
verblendet
und
auf
eine
Liebe
versteift,
Y
que
es
en
vano
matar
con
reflexión
Und
dass
es
vergeblich
ist,
mit
Überlegung
zu
töten
Todo
el
sentir
del
hombre
o
la
mujer.
All
das
Gefühl
des
Mannes
oder
der
Frau.
Yo
me
formé
en
la
escuela
del
dolor
Ich
wurde
in
der
Schule
des
Schmerzes
geformt
Y
ante
la
vida
también
supe
reír,
Und
habe
gelernt,
auch
angesichts
des
Lebens
zu
lachen,
Una
y
mil
veces
fui
herido
por
amor
Ein
und
tausend
Mal
wurde
ich
durch
Liebe
verletzt
Una
y
mil
veces
también
por
ser
feliz.
Ein
und
tausend
Mal
auch,
um
glücklich
zu
sein.
Qué
fácil
es
decir:
¡Déjala!
Wie
leicht
es
ist
zu
sagen:
Lass
sie!
Qué
fácil
es
decir:
que
es
mala,
Wie
leicht
es
ist
zu
sagen:
Sie
ist
schlecht,
Pero
es
preciso
saber
Aber
man
muss
wissen
Si
es
que
ha
sabido
querer
Ob
derjenige,
der
dir
zuruft:
Vergiss
sie!
El
que
te
grita:
¡Olvídala!
Auch
geliebt
hat,
Porque
la
eterna
cuestión
Denn
die
ewige
Frage
ist,
Es
que
el
pobre
corazón,
Dass
das
arme
Herz
La
quiere
buena,
traidora,
Sie
gut,
verräterisch,
Mala,
fiel
o
pecadora
Schlecht,
treu
oder
sündig
will,
Aunque
sea
su
perdición.
Auch
wenn
es
sein
Verderben
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sciamarella, Tabanilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.