Jérémy Frerot - Zéro - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Jérémy Frerot - Zéro




Zéro
Null
Est-ce que t'as déjà pensé à partir loin d'ici
Hast du schon mal daran gedacht, von hier wegzugehen,
Pour vivre ailleurs loin
um woanders zu leben, weit weg?
N'importe tant que c'est ailleurs
Egal wo, Hauptsache woanders
Et que c'est loin d'ici
und weit weg von hier.
Est-ce que t'as déjà pensé à crier merde aux emmerdeurs
Hast du schon mal daran gedacht, den Arschlöchern "Scheiße" zuzurufen,
Lâcher tout ce seum pour alléger enfin ton cœur
all diesen Frust abzulassen, um endlich dein Herz zu erleichtern?
Toutes ces peurs
All diese Ängste,
Tout ce qu'on ne se permet pas
all das, was wir uns nicht erlauben.
Est-ce que t'as déjà pensé à marcher dans d'autres pas
Hast du schon mal daran gedacht, andere Wege zu gehen,
Tout envoyer valser
alles hinzuschmeißen?
Un jour de pluie, un jour de tristesse
An einem Regentag, einem traurigen Tag,
Un jour de novembre tout gris
einem grauen Novembertag.
7 milliards de chaises
7 Milliarden Stühle,
est-ce qu'elle est ta place
wo ist dein Platz?
Est-ce que tu cherches encore un peu devant la glace
Suchst du ihn immer noch ein wenig vor dem Spiegel?
Le vent me caresse et je l'accompagne
Der Wind streichelt mich und ich begleite ihn.
Quand je vois ce que je laisse
Wenn ich sehe, was ich zurücklasse,
J'vois même plus ce que je gagne
sehe ich nicht mehr, was ich gewinne.
Au pied de la colline
Am Fuße des Hügels
J'suis comme un super héros
bin ich wie ein Superheld.
Au sommet j'ai peur du vide
Auf dem Gipfel habe ich Angst vor der Leere,
Je repars à zéro
ich fange wieder bei Null an.
Est-ce que t'as déjà penser à tout plaquer pour faire autre chose
Hast du schon mal daran gedacht, alles hinzuschmeißen, um etwas anderes zu machen,
Avant de t'apercevoir que c'est trop tard pour astronaute
bevor du merkst, dass es für Astronaut zu spät ist?
Le champ des possibles est si grand
Das Feld der Möglichkeiten ist so groß,
Et si les chants des sirènes sont si lancinants
und wenn die Gesänge der Sirenen so eindringlich sind,
C'est pas pour rien, nan
dann nicht ohne Grund, nein.
Est-ce que t'as déjà pensé mourir à 30 ans
Hast du schon mal daran gedacht, mit 30 zu sterben,
Imaginer les discours à ton enterrement
dir die Reden bei deiner Beerdigung vorzustellen?
Est-ce que t'as déjà pensé mourir à 130 ans
Hast du schon mal daran gedacht, mit 130 zu sterben?
Qu'est-ce que tu feras pour occuper tout ce temps
Was wirst du tun, um all diese Zeit zu füllen?
À chaque minute, les minutes rétrécissent
Mit jeder Minute schrumpfen die Minuten.
Quand je regarde devant j'ai le vertige
Wenn ich nach vorne schaue, wird mir schwindelig,
Quand je regarde derrière j'ai l'air triste
wenn ich zurückblicke, sehe ich traurig aus.
Est-ce que t'as déjà pensé à remonter le temps
Hast du schon mal daran gedacht, die Zeit zurückzudrehen,
Retrouver tes 7 ans
deine sieben Jahre wiederzufinden,
Boire à la paille l'insouciance
die Unbeschwertheit mit einem Strohhalm zu trinken?
Le vent me caresse et je l'accompagne
Der Wind streichelt mich und ich begleite ihn.
Quand je vois ce que je laisse
Wenn ich sehe, was ich zurücklasse,
J'vois même plus ce que je gagne
sehe ich nicht mehr, was ich gewinne.
Au pied de la colline
Am Fuße des Hügels
J'suis comme un super héros
bin ich wie ein Superheld.
Au sommet j'ai peur du vide
Auf dem Gipfel habe ich Angst vor der Leere,
Je repars à zéro
ich fange wieder bei Null an.
Le vent me caresse et je l'accompagne
Der Wind streichelt mich und ich begleite ihn.
Quand je vois ce que je laisse
Wenn ich sehe, was ich zurücklasse,
J'vois même plus ce que je gagne
sehe ich nicht mehr, was ich gewinne.
Au pied de la colline
Am Fuße des Hügels
J'suis comme un super héros
bin ich wie ein Superheld.
Au sommet j'ai peur du vide
Auf dem Gipfel habe ich Angst vor der Leere,
Je repars à zéro
ich fange wieder bei Null an.
Le vent me caresse et je l'accompagne
Der Wind streichelt mich und ich begleite ihn.
Quand je vois ce que je laisse
Wenn ich sehe, was ich zurücklasse,
J'vois même plus ce que je gagne
sehe ich nicht mehr, was ich gewinne.
Au pied de la colline
Am Fuße des Hügels
J'suis comme un super héros
bin ich wie ein Superheld.
Au sommet j'ai peur du vide
Auf dem Gipfel habe ich Angst vor der Leere,
Je repars à zéro
ich fange wieder bei Null an.
Le vent me caresse et je l'accompagne
Der Wind streichelt mich und ich begleite ihn.
Quand je vois ce que je laisse
Wenn ich sehe, was ich zurücklasse,
J'vois même plus ce que je gagne
sehe ich nicht mehr, was ich gewinne.
Au pied de la colline
Am Fuße des Hügels
J'suis comme un super héros
bin ich wie ein Superheld.
Au sommet j'ai peur du vide
Auf dem Gipfel habe ich Angst vor der Leere,
Je repars à zéro
ich fange wieder bei Null an.





Авторы: Laurent Lamarca, Vincha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.