Текст песни и перевод на немецкий KNØTTZ - 1999
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
is
something
that
has
fuckin'
dawned
upon
me
Etwas
ist
mir
verdammt
nochmal
klargeworden
In
a
sense,
it
has
fuckin'
washed
up
all
of
the
belongings
In
gewisser
Weise
hat
es
all
meine
Besitztümer
weggespült
In
my
head
In
meinem
Kopf
I
will
never
find
the
comfort
to
get
rest
Ich
werde
nie
den
Trost
finden,
um
Ruhe
zu
finden
Not
once
again
Nicht
noch
einmal
I'm
consumed
by
all
the
filth
that
this
planet
has
force
fed
Ich
bin
verzehrt
von
all
dem
Dreck,
den
dieser
Planet
mir
aufgezwungen
hat
There
is
something
that
has
fuckin'
dawned
upon
me
Etwas
ist
mir
verdammt
nochmal
klargeworden
In
a
sense,
it
has
fuckin'
washed
up
all
of
the
belongings
In
gewisser
Weise
hat
es
all
meine
Besitztümer
weggespült
Inside
of
my
head
In
meinem
Kopf
I
will
never
find
the
comfort
to
get
rest
Ich
werde
nie
den
Trost
finden,
um
mich
auszuruhen
Not
once
again
Nicht
noch
einmal
I'm
consumed
by
all
the
filth
that
this
planet
has
force
fed
Ich
bin
verzehrt
von
all
dem
Dreck,
den
dieser
Planet
mir
aufgezwungen
hat
There
is
something
that
has
fucking
dawned
upon
me!
Etwas
ist
mir
verdammt
nochmal
klargeworden!
Dawned
upon
me
Ist
mir
klargeworden
It's
fucking
dawned
upon
me
Es
ist
mir
verdammt
nochmal
klargeworden
It
has
fucking
washed
up
all
of
the
belongings
Es
hat
verdammt
nochmal
all
meine
Besitztümer
weggespült
All
my
belongings
All
meine
Besitztümer
The
belongings
Die
Besitztümer
All
my
belongings
All
meine
Besitztümer
I
like
television
horror
zeitgeist
Ich
mag
Fernseh-Horror-Zeitgeist
I
spy
my
life
on
a
broadcast
with
bite
guys
Ich
sehe
mein
Leben
in
einer
Übertragung
mit
Beiß-Typen
Tried
my
Habe
es
versucht
Eyes
swipe
when
you
juggle
with
nice
knives
Augen
wischen,
wenn
du
mit
schönen
Messern
jonglierst
Eyes
swipe...
when
you
juggle
with
nice
knives
Augen
wischen...
wenn
du
mit
schönen
Messern
jonglierst
I'm
searching
for
real
(real)
Ich
suche
nach
dem
Echten
(Echten)
There's
something
I
feel
Da
ist
etwas,
das
ich
fühle
There's
layers
of
dread
when
I
think
of
this
shit
Es
gibt
Schichten
von
Grauen,
wenn
ich
an
diese
Scheiße
denke
Things
that
gon'
gimme
the
chills
Dinge,
die
mir
Schauer
über
den
Rücken
jagen
Was
it
even
real?
What
do
I
feel?
War
es
überhaupt
real?
Was
fühle
ich?
I'm
at
the
bottom
of
this
endless
pit
Ich
bin
am
Boden
dieser
endlosen
Grube
Holding
me
under
until
Die
mich
unten
hält,
bis
I-I-I
remember
Ich-Ich-Ich
erinnere
mich
Nine...
nineteen
ninety
nine
Neun...
neunzehnhundertneunundneunzig
I-I-I
remember
Ich-Ich-Ich
erinnere
mich
Nine...
nineteen
ninety
nine
Neun...
neunzehnhundertneunundneunzig
I-I-I
remember
Ich-Ich-Ich
erinnere
mich
Nine...
nineteen
ninety
nine
Neun...
neunzehnhundertneunundneunzig
Nine...
nineteen
ninety
nine
Neun...
neunzehnhundertneunundneunzig
Nine...
nineteen
ninety
nine
Neun...
neunzehnhundertneunundneunzig
There
is
something
that
has
fuckin'
dawned
upon
me
Etwas
ist
mir
verdammt
nochmal
klargeworden
In
a
sense,
it
has
fuckin'
washed
up
all
of
the
belongings
In
gewisser
Weise
hat
es
all
meine
Besitztümer
weggespült
Inside
of
my
head
In
meinem
Kopf
I
will
never
find
the
comfort
to
get
rest
Ich
werde
nie
den
Trost
finden,
um
Ruhe
zu
finden
Not
once
again
Nicht
noch
einmal
I'm
consumed
by
all
the
filth
that
this
planet
has
force
fed
Ich
bin
verzehrt
von
all
dem
Dreck,
den
dieser
Planet
mir
aufgezwungen
hat
There
is
something
that
has
fucking
dawned
upon
me!
Etwas
ist
mir
verdammt
nochmal
klargeworden!
Dawned
upon
me
Ist
mir
klargeworden
It's
fucking
dawned
upon
me
Es
ist
mir
verdammt
nochmal
klargeworden
It
has
fucking
washed
up
all
of
the
belongings
Es
hat
verdammt
nochmal
all
meine
Besitztümer
weggespült
All
my
belongings
All
meine
Besitztümer
The
belongings
Die
Besitztümer
All
my
belongings
All
meine
Besitztümer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.