KNØTTZ - 1999 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий KNØTTZ - 1999




1999
1999
There is something that has fuckin' dawned upon me
Etwas ist mir verdammt nochmal klargeworden
In a sense, it has fuckin' washed up all of the belongings
In gewisser Weise hat es all meine Besitztümer weggespült
In my head
In meinem Kopf
I will never find the comfort to get rest
Ich werde nie den Trost finden, um Ruhe zu finden
Not once again
Nicht noch einmal
I'm consumed by all the filth that this planet has force fed
Ich bin verzehrt von all dem Dreck, den dieser Planet mir aufgezwungen hat
There is something that has fuckin' dawned upon me
Etwas ist mir verdammt nochmal klargeworden
In a sense, it has fuckin' washed up all of the belongings
In gewisser Weise hat es all meine Besitztümer weggespült
Inside of my head
In meinem Kopf
I will never find the comfort to get rest
Ich werde nie den Trost finden, um mich auszuruhen
Not once again
Nicht noch einmal
I'm consumed by all the filth that this planet has force fed
Ich bin verzehrt von all dem Dreck, den dieser Planet mir aufgezwungen hat
There is something that has fucking dawned upon me!
Etwas ist mir verdammt nochmal klargeworden!
Dawned upon me
Ist mir klargeworden
It's fucking dawned upon me
Es ist mir verdammt nochmal klargeworden
It has fucking washed up all of the belongings
Es hat verdammt nochmal all meine Besitztümer weggespült
All my belongings
All meine Besitztümer
The belongings
Die Besitztümer
All my belongings
All meine Besitztümer
Eyes wide
Augen weit
I like television horror zeitgeist
Ich mag Fernseh-Horror-Zeitgeist
I spy my life on a broadcast with bite guys
Ich sehe mein Leben in einer Übertragung mit Beiß-Typen
Tried my
Habe es versucht
Eyes swipe when you juggle with nice knives
Augen wischen, wenn du mit schönen Messern jonglierst
Eyes swipe... when you juggle with nice knives
Augen wischen... wenn du mit schönen Messern jonglierst
I'm searching for real (real)
Ich suche nach dem Echten (Echten)
There's something I feel
Da ist etwas, das ich fühle
There's layers of dread when I think of this shit
Es gibt Schichten von Grauen, wenn ich an diese Scheiße denke
Things that gon' gimme the chills
Dinge, die mir Schauer über den Rücken jagen
Was it even real? What do I feel?
War es überhaupt real? Was fühle ich?
I'm at the bottom of this endless pit
Ich bin am Boden dieser endlosen Grube
Holding me under until
Die mich unten hält, bis
I-I-I remember
Ich-Ich-Ich erinnere mich
Nine... nineteen ninety nine
Neun... neunzehnhundertneunundneunzig
I-I-I remember
Ich-Ich-Ich erinnere mich
Nine... nineteen ninety nine
Neun... neunzehnhundertneunundneunzig
I-I-I remember
Ich-Ich-Ich erinnere mich
Nine... nineteen ninety nine
Neun... neunzehnhundertneunundneunzig
Nine... nineteen ninety nine
Neun... neunzehnhundertneunundneunzig
Nine... nineteen ninety nine
Neun... neunzehnhundertneunundneunzig
There is something that has fuckin' dawned upon me
Etwas ist mir verdammt nochmal klargeworden
In a sense, it has fuckin' washed up all of the belongings
In gewisser Weise hat es all meine Besitztümer weggespült
Inside of my head
In meinem Kopf
I will never find the comfort to get rest
Ich werde nie den Trost finden, um Ruhe zu finden
Not once again
Nicht noch einmal
I'm consumed by all the filth that this planet has force fed
Ich bin verzehrt von all dem Dreck, den dieser Planet mir aufgezwungen hat
There is something that has fucking dawned upon me!
Etwas ist mir verdammt nochmal klargeworden!
Dawned upon me
Ist mir klargeworden
It's fucking dawned upon me
Es ist mir verdammt nochmal klargeworden
It has fucking washed up all of the belongings
Es hat verdammt nochmal all meine Besitztümer weggespült
All my belongings
All meine Besitztümer
The belongings
Die Besitztümer
All my belongings
All meine Besitztümer






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.