Текст песни и перевод на немецкий KVBA - Grow Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
150
on
the
dash
and
this
life
is
going
fast
240
auf
dem
Tacho
und
das
Leben
rast
dahin
Three
times
almost
crashed,
so
what?
Drei
Mal
fast
verunglückt,
na
und?
I
ain't
knew
how
to
drive,
ain't
nobody
taught
me
Ich
wusste
nicht,
wie
man
fährt,
niemand
hat
es
mir
beigebracht
Yet
we
all
just
gotta
grow
up
Doch
wir
müssen
alle
einfach
erwachsen
werden
150
on
the
dash,
and
this
life
is
going
fast
240
auf
dem
Tacho
und
das
Leben
rast
dahin
Three
times
almost
crashed,
so
what?
Drei
Mal
fast
verunglückt,
na
und?
I
ain't
knew
how
to
drive,
ain't
nobody
taught
me
Ich
wusste
nicht,
wie
man
fährt,
niemand
hat
es
mir
beigebracht
Yet
we
all
just
gotta
grow
up
Doch
wir
müssen
alle
einfach
erwachsen
werden
Right
hand
on
the
clutch,
left
on
the
wheel
Rechte
Hand
an
der
Kupplung,
links
am
Lenkrad
I'm
still
shaking,
almost
got
me
killed
Ich
zittere
immer
noch,
hätte
mich
fast
umgebracht
Y'all
don't
know
how
it
is
to
be
desperate
for
real
Ihr
wisst
nicht,
wie
es
ist,
wirklich
verzweifelt
zu
sein
No
one
had
my
back,
had
to
learn
to
fight
without
a
shield
Niemand
stand
mir
bei,
musste
lernen,
ohne
Schild
zu
kämpfen
Parents
separated,
who's
the
man
of
the
house?
Eltern
getrennt,
wer
ist
der
Mann
im
Haus?
I
gotta
hold
it
down,
can't
put
my
ass
on
the
couch
Ich
muss
die
Stellung
halten,
kann
mich
nicht
auf
die
Couch
legen
I
gotta
figure
it
out,
how
do
I
deal
with
the
pressure?
Ich
muss
es
herausfinden,
wie
gehe
ich
mit
dem
Druck
um?
The
weekends
I
work
too,
never
got
no
leisure
An
den
Wochenenden
arbeite
ich
auch,
habe
nie
Freizeit
And
many
women
that
be
plottin'
on
my
downfall
Und
viele
Frauen,
die
meinen
Untergang
planen
Paint
me
as
an
outlaw,
but
I
won't
allow
y'all
Stellen
mich
als
Gesetzlosen
dar,
aber
das
lasse
ich
nicht
zu
I'm
building
a
scraper,
and
I
start
to
see
the
clouds
Ich
baue
einen
Wolkenkratzer
und
ich
beginne,
die
Wolken
zu
sehen
Girls
trynna
get
a
taste,
putting
words
in
my
mouth
Mädels
versuchen,
mich
zu
verführen,
legen
mir
Worte
in
den
Mund
But
all
of
it
is
fake
news
Aber
alles
ist
nur
Fake
News
Just
another
wanna
be
Kardashian
Nur
eine
weitere
Möchtegern-Kardashian
Who
is
trynna
expose
for
a
breakthrough
Die
versucht,
sich
für
einen
Durchbruch
zu
entblößen
You
love
the
clout,
ain't
you?
Du
liebst
den
Ruhm,
nicht
wahr,
Süße?
Wanna
eat
with
us
Willst
mit
uns
essen
But
bring
nothing
to
the
table
now,
what
does
make
you?
Aber
bringst
nichts
auf
den
Tisch,
was
macht
dich
aus?
And
I'm
so
close
to
losin'
it
Und
ich
bin
so
kurz
davor,
die
Fassung
zu
verlieren
Either
Imma
rest
in
peace
or
I
die
pursuing
it
Entweder
ruhe
ich
in
Frieden
oder
ich
sterbe
bei
dem
Versuch
Cus
man
I
got
a
battle
in
my
brain
Denn
Mann,
ich
habe
einen
Kampf
in
meinem
Gehirn
It's
not
a
question
how
to
make
it,
but
how
not
to
go
insane
hah
Es
ist
keine
Frage,
wie
man
es
schafft,
sondern
wie
man
nicht
verrückt
wird,
hah
150
on
the
dash
and
this
life
is
going
fast
240
auf
dem
Tacho
und
das
Leben
rast
dahin
Three
times
almost
crashed,
so
what?
Drei
Mal
fast
verunglückt,
na
und?
I
ain't
knew
how
to
drive,
ain't
nobody
taught
me
Ich
wusste
nicht,
wie
man
fährt,
niemand
hat
es
mir
beigebracht
Yet
we
all
just
gotta
grow
up
Doch
wir
müssen
alle
einfach
erwachsen
werden
150
on
the
dash,
and
this
life
is
going
fast
240
auf
dem
Tacho
und
das
Leben
rast
dahin
Three
times
almost
crashed,
so
what?
Drei
Mal
fast
verunglückt,
na
und?
I
ain't
knew
how
to
drive
Ich
wusste
nicht,
wie
man
fährt
Yet
we
all
just
gotta
grow
up
Doch
wir
müssen
alle
einfach
erwachsen
werden
Growing
up,
still
looking
up
to
nobody
Werde
erwachsen,
schaue
immer
noch
zu
niemandem
auf
Hoping
someday
Imma
be
a
somebody
Hoffe,
dass
ich
eines
Tages
jemand
sein
werde
I
decided
when
I
started
out
a
no
name
Ich
habe
beschlossen,
als
ich
als
Niemand
anfing
I
ain't
boutta
die
and
leave
the
world
with
no
change
Ich
werde
nicht
sterben
und
die
Welt
ohne
Veränderung
verlassen
Where's
my
manhood?
Only
women
in
my
family
Wo
ist
meine
Männlichkeit?
Nur
Frauen
in
meiner
Familie
Feel
like
I'm
the
light
in
the
dark,
of
my
pedigree
Fühle
mich
wie
das
Licht
in
der
Dunkelheit
meines
Stammbaums
These
folks
depending
on
me
feel
like
I
am
Tony
Stark
Diese
Leute
verlassen
sich
auf
mich,
fühle
mich
wie
Tony
Stark
Don't
be
askin'
why
I'm
numb;
I
got
a
hole
in
my
heart
Frag
nicht,
warum
ich
gefühllos
bin;
ich
habe
ein
Loch
in
meinem
Herzen
And
I
do
this
for
the
art;
I
do
this
for
my
junior
Und
ich
mache
das
für
die
Kunst;
ich
mache
das
für
meinen
Junior
I
ain't
put
you
on
this
earth
cus
I
know
it's
too
soon
and
Ich
habe
dich
nicht
auf
diese
Welt
gebracht,
weil
ich
weiß,
dass
es
zu
früh
ist
und
Many
missions
that
I
got
yet
to
complete
Viele
Missionen,
die
ich
noch
zu
erfüllen
habe
And
your
mom
is
somewhere
out,
I'm
chasin'
her
in
my
dreams
Und
deine
Mutter
ist
irgendwo
da
draußen,
ich
jage
ihr
in
meinen
Träumen
nach
This
is
not
a
rap
song,
this
is
a
reality
check
Das
ist
kein
Rap-Song,
das
ist
ein
Realitätscheck
I'm
the
king
of
my
future
I
decide
what
is
next
Ich
bin
der
König
meiner
Zukunft,
ich
entscheide,
was
als
nächstes
kommt
I
could
be
the
best,
and
I
know
it
so
I
chase
it
Ich
könnte
der
Beste
sein,
und
ich
weiß
es,
also
jage
ich
danach
From
the
one
who
always
got
wasted
to
most
favorite
it's
KVBA
Vom
dem,
der
immer
betrunken
war,
zum
Lieblingsmensch,
es
ist
KVBA
I
ain't
knew
how
to
drive,
yet
we
all
just
gotta
grow
up
Ich
wusste
nicht,
wie
man
fährt,
doch
wir
müssen
alle
einfach
erwachsen
werden
I
ain't
knew
how
to
drive
Ich
wusste
nicht,
wie
man
fährt
Yet
we
all
just
gotta
grow
up
(grow
up,
grow
up,
grow
up,
grow
up)
Doch
wir
müssen
alle
einfach
erwachsen
werden
(wachse
auf,
wachse
auf,
wachse
auf,
wachse
auf)
Grow
up,
grow
up,
grow
up
Wachse
auf,
wachse
auf,
wachse
auf
Grow
up,
grow
up,
grow
up,
grow
up
Wachse
auf,
wachse
auf,
wachse
auf,
wachse
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Aazami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.