Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malibu Vibes (feat. niceymost & SunRhé)
Malibu Vibes (feat. niceymost & SunRhé)
Let
me
know
what
we
getting
into
Lass
mich
wissen,
worauf
wir
uns
einlassen
Where
do
we
lie
in
the
moment
of
truth
Wo
stehen
wir
im
Moment
der
Wahrheit
Have
we
been
here
before
Waren
wir
schon
mal
hier
Is
this
the
déjà
vu
or
Malibu
talking
Ist
das
ein
Déjà-vu
oder
spricht
der
Malibu
Is
this
the
déjà
vu
or
Malibu
talking
Ist
das
ein
Déjà-vu
oder
spricht
der
Malibu
I
think
this
is
a
moment
Ich
denke,
das
ist
ein
besonderer
Moment
I
think
this
is
a
moment
Ich
denke,
das
ist
ein
besonderer
Moment
Little
bit
of
coconut
Ein
bisschen
Kokosnuss
I
sip,
you
sip,
baby
now
we
opened
up
Ich
nippe,
du
nippst,
Baby,
jetzt
sind
wir
offen
I
think
this
is
a
moment
Ich
denke,
das
ist
ein
besonderer
Moment
Treat
it
like
a
crib
in
the
hills
Behandle
es
wie
ein
Haus
in
den
Hügeln
You
should
own
it
Es
sollte
dir
gehören
When
you
met
a
chick
like
me
Wenn
du
ein
Mädchen
wie
mich
triffst
I'll
wait
while
I
sip
my
drink
Ich
warte,
während
ich
an
meinem
Drink
nippe
What
you
think
Was
denkst
du
First
class
flight
to
some
sand
on
a
beach
Erste-Klasse-Flug
zu
etwas
Sand
an
einem
Strand
I
don't
wanna
wait
Ich
will
nicht
warten
I've
been
hella
patient
Ich
war
verdammt
geduldig
So
grab
me
by
the
waist
and
let's
get
away,
yeah
Also
pack
mich
an
der
Hüfte
und
lass
uns
abhauen,
ja
I
think
somewhere
I
lost
my
way
Ich
glaube,
ich
habe
irgendwo
meinen
Weg
verloren
But
I
might
find
it
with
another
taste
Aber
vielleicht
finde
ich
ihn
mit
einem
weiteren
Schluck
Let
me
know
what
we
getting
into
Lass
mich
wissen,
worauf
wir
uns
einlassen
Where
do
we
lie
in
the
moment
of
truth
Wo
stehen
wir
im
Moment
der
Wahrheit
Have
we
been
here
before
Waren
wir
schon
mal
hier
Is
this
the
déjà
vu
or
Malibu
talking
Ist
das
ein
Déjà-vu
oder
spricht
der
Malibu
Is
this
the
déjà
vu
or
Malibu
talking
Ist
das
ein
Déjà-vu
oder
spricht
der
Malibu
I
think
this
is
a
moment
Ich
denke,
das
ist
ein
besonderer
Moment
I
think
this
is
a
moment
Ich
denke,
das
ist
ein
besonderer
Moment
Shawty,
where
you
walking
to
Kleine,
wo
gehst
du
hin
I
don't
mean
to
be
rude
Ich
will
nicht
unhöflich
sein
I'm
talking
to
your
path
from
pain
Ich
spreche
von
deinem
Weg,
weg
vom
Schmerz
Your
past
was
lame
Deine
Vergangenheit
war
lahm
But
I
take
my
shot
so
help
my
aim
Aber
ich
versuche
mein
Glück,
also
hilf
mir
zielen
And
I
let
your
heart
take
a
few
to
be
cool
Und
ich
lasse
dein
Herz
sich
ein
paar
Mal
beruhigen
Then
repair
it
with
the
moment
just
to
help
it
renew,
uh
Dann
repariere
ich
es
mit
diesem
Moment,
um
es
zu
erneuern,
äh
I'm
the
HBO
Max
to
them
Hulus
Ich
bin
das
HBO
Max
für
diese
Hulus
I
thought
you
knew
Ich
dachte,
du
wüsstest
es
But
now
you
do
Aber
jetzt
weißt
du
es
I
don't
wanna
wait
Ich
will
nicht
warten
I've
been
hella
patient
Ich
war
verdammt
geduldig
So
grab
me
by
the
waist
and
let's
get
away,
yeah
Also
pack
mich
an
der
Hüfte
und
lass
uns
abhauen,
ja
I
think
somewhere
I
lost
my
way
Ich
glaube,
ich
habe
irgendwo
meinen
Weg
verloren
I
don't
wanna
wait
Ich
will
nicht
warten
I've
been
hella
patient
Ich
war
verdammt
geduldig
So
grab
me
by
the
waist
and
let's
get
away,
yeah
Also
pack
mich
an
der
Hüfte
und
lass
uns
abhauen,
ja
I
think
somewhere
I
lost
my
way
Ich
glaube,
ich
habe
irgendwo
meinen
Weg
verloren
But
I
might
find
it
with
another
taste
Aber
vielleicht
finde
ich
ihn
mit
einem
weiteren
Schluck
Let
me
know
what
we
getting
into
Lass
mich
wissen,
worauf
wir
uns
einlassen
Where
do
we
lie
in
the
moment
of
truth
Wo
stehen
wir
im
Moment
der
Wahrheit
Have
we
been
here
before
Waren
wir
schon
mal
hier
Is
this
the
déjà
vu
or
Malibu
talking
Ist
das
ein
Déjà-vu
oder
spricht
der
Malibu
Is
this
the
déjà
vu
or
Malibu
talking
Ist
das
ein
Déjà-vu
oder
spricht
der
Malibu
I
think
this
is
a
moment
Ich
denke,
das
ist
ein
besonderer
Moment
I
think
this
is
a
moment
Ich
denke,
das
ist
ein
besonderer
Moment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kirstin Webb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.