Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pam
pam
pam...
Pam
pam
pam...
Depuis
des
mois,
voire
des
années
Seit
Monaten,
ja
sogar
Jahren
J'attire
ce
type
de
types
Ziehe
ich
diese
Art
von
Typen
an
Que
l'on
appelle
"les
parasites"
Die
man
"Parasiten"
nennt
Non,
n'allez
pas
m'
croire
matérialiste
Nein,
haltet
mich
nicht
für
materialistisch
Mais
j'ai
horreur
des
assistés
Aber
ich
hasse
Schmarotzer
Le
plus
insistant
est
resté
Der
Hartnäckigste
ist
geblieben
Un
soi-disant
artiste
ou
je
ne
sais
quoi
Ein
sogenannter
Künstler
oder
was
weiß
ich
Drôle,
charmant,
bonne
mine
et
courtois
Lustig,
charmant,
gutaussehend
und
höflich
Il
m'a
fait
ses
yeux
de
"meskine"
et
il
m'a
dit
Er
machte
seine
"Meskine"-Augen
und
sagte
zu
mir
"Chuis
dans
la
mouise,
j'ai
pas
de
crèche
pour
cette
nuit
"Ich
stecke
in
der
Klemme,
ich
habe
keine
Bleibe
für
diese
Nacht
Tu
peux
me
dépanner?
Il
fait
froid,
y
a
d'
la
pluie
Kannst
du
mir
aushelfen?
Es
ist
kalt,
es
regnet
C'est
sympa,
c'est
cool,
c'est
gentil!"
Es
ist
nett,
es
ist
cool,
es
ist
freundlich!"
Je
lui
ai
juste
dit
"Fais
comme
chez
toi"
Ich
sagte
ihm
nur:
"Fühl
dich
wie
zu
Hause"
Et
depuis
il
vit
chez
moi!
Und
seitdem
wohnt
er
bei
mir!
Il
ouvre
mon
frigo
à
tout
va
Er
öffnet
meinen
Kühlschrank,
wann
immer
er
will
Et
squatte
pendant
des
heures
dans
mon
sofa
Und
hockt
stundenlang
auf
meinem
Sofa
Et
là
j'avoue
Und
da
gebe
ich
zu
Et
là
j'avoue,
je
craque
{x2}
Und
da
gebe
ich
zu,
ich
halte
es
nicht
mehr
aus
{x2}
Il
me
saoule
avec
ses
craques
Er
nervt
mich
mit
seinem
Mist
Depuis
des
semaines,
voire
des
années
Seit
Wochen,
ja
sogar
Jahren
Avec
ce
ringard
je
suis
cloisonné
Bin
ich
mit
diesem
Langweiler
eingesperrt
Il
boit
comme
un
trou,
c'est
un
camé!
Er
säuft
wie
ein
Loch,
er
ist
ein
Junkie!
Il
ne
m'
sert
à
rien:
entre
nous
il
est
gay!
Er
nützt
mir
nichts:
Unter
uns,
er
ist
schwul!
Je
passe
mes
soirées
avec
lui
nez
à
nez
Ich
verbringe
meine
Abende
mit
ihm,
Nase
an
Nase
Pas
à
me
marrer
mais
à
tchatcher
monnaie
Nicht
um
zu
lachen,
sondern
um
über
Geld
zu
quatschen
Pas
un
kopeck,
pas
une
thune,
pas
un
rond,
pas
une
bulle
Keinen
Cent,
keine
Kohle,
keinen
Groschen,
keine
Blase
Il
n'a
rien
à
lui
même
pas
un
pull
Er
hat
nichts,
nicht
mal
einen
Pulli
Et
quand
il
cause
c'est
un
cauchemar
Und
wenn
er
redet,
ist
es
ein
Albtraum
Et
moins
je
l'écoute
et
moins
j'ai
le
cafard
Und
je
weniger
ich
ihm
zuhöre,
desto
weniger
bin
ich
deprimiert
"Depuis
l'euro,
j'ai
plus
un
rond
dans
mon
falzar
"Seit
dem
Euro
habe
ich
keinen
Cent
mehr
in
meiner
Hose
Cerné
d'escrocs
qui
me
poussent
aux
jeux
du
hasard
Umgeben
von
Gaunern,
die
mich
zum
Glücksspiel
drängen
J'existe
seulement
dans
mes
papelards
Ich
existiere
nur
in
meinen
Papieren
J'ai
placé
et
caché
mon
passé
au
placard
Ich
habe
meine
Vergangenheit
im
Schrank
versteckt
und
vergraben
Je
ne
vois
plus
mon
avenir
dans
le
marc
Ich
sehe
meine
Zukunft
nicht
mehr
im
Kaffeesatz
Il
faut
que
je
bouge
dare-dare
avant
qu'il
soit
trop
tard
Ich
muss
mich
schleunigst
bewegen,
bevor
es
zu
spät
ist
Je
n'
suis
qu'un
parasite,
un
pauvre
cafard"
Ich
bin
nur
ein
Parasit,
ein
armseliger
Kakerlak"
Je
lui
ai
juste
dit
"Barre-toi
et
paye
ta
part!"
Ich
sagte
ihm
nur:
"Verpiss
dich
und
zahl
deinen
Anteil!"
Avec
diplomatie,
"Tu
m'
saoules
et
il
se
fait
tard!"
Mit
Diplomatie:
"Du
nervst
mich
und
es
ist
schon
spät!"
Et
là
j'avoue,
je
craque
{x2}
Und
da
gebe
ich
zu,
ich
halte
es
nicht
mehr
aus
{x2}
Il
me
saoule
avec
ses
craques
Er
nervt
mich
mit
seinem
Mist
Depuis,
tous
les
matins,
j'
me
dis
Seitdem
sage
ich
mir
jeden
Morgen
"Une
nuit
de
dépannage
devenue
un
an,
je
me
noie,
je
surnage
"Eine
Nacht
als
Aushilfe
wurde
zu
einem
Jahr,
ich
ertrinke,
ich
halte
mich
über
Wasser
Indécrottable
avec
sa
bière
et
sa
roulée,
accoudé
à
ma
table
Unverbesserlich
mit
seinem
Bier
und
seiner
Selbstgedrehten,
an
meinen
Tisch
gelehnt
Il
me
sidère,
il
fait
trop
bien
le
mec
minable!"
Er
verblüfft
mich,
er
spielt
den
armen
Kerl
zu
gut!"
"Ouais,
j'
vais
m'
bouger!
Non,
je
rigole!
"Ja,
ich
werde
mich
bewegen!
Nein,
ich
mache
Witze!
Il
t'
reste
du
caftion
dans
ta
cafetière?
Hast
du
noch
Kaffee
in
deiner
Kaffeekanne?
J'
vais
pas
dormir
Ich
werde
nicht
schlafen
Une
bonne
mornifle,
ça
m'
remettrait
les
idées
en
place!
Eine
ordentliche
Ohrfeige
würde
mir
die
Sinne
schärfen!
J'ai
la
mouchique,
même
muchacho
Ich
habe
Musik,
sogar
Muchacho
J'avais
pas
la
cote
avec
les
muchachas
Ich
hatte
keinen
Erfolg
bei
den
Muchachas
Pour
oublier
mon
passé,
j'
mets
du
chichit
dans
ma
chicha
Um
meine
Vergangenheit
zu
vergessen,
tue
ich
Haschisch
in
meine
Shisha
T'es
choquée?
Fais
pas
ta
chochotte!"
Bist
du
schockiert?
Sei
keine
Zimperliese!"
Quand
il
m'
dit
ça,
j'ai
envie
de
lui
mettre
un
coup
d'
botte
Wenn
er
das
zu
mir
sagt,
möchte
ich
ihm
einen
Tritt
verpassen
Et
là,
j'avoue,
je
craque
Und
da
gebe
ich
zu,
ich
halte
es
nicht
mehr
aus
Il
me
saoule
avec
ses
craques!
Er
nervt
mich
mit
seinem
Mist!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Costa, Carima Amarouche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.