Dior -
Keeqaid
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
changé
d'amis
I
haven't
changed
my
friends
J'suis
toujours
avec
moi-même
I'm
always
with
myself
J'me
regarde
dans
le
miroir
I
look
at
myself
in
the
mirror
Même
visage
mais
j'suis
plus
le
même
Same
face
but
I'm
not
the
same
Pour
moi
c'est
plus
pareil
It's
not
the
same
for
me
anymore
J'ai
pris
de
la
barbe
en
gros
j'ai
pris
de
l'âge
I've
grown
a
beard,
basically
I've
gotten
older
Avec
ces
faux
j'ai
dû
tourner
la
page
With
these
fakes
I
had
to
turn
the
page
Avec
chut
j'ai
retourné
ton
appart
With
"shh"
I
trashed
your
apartment
Il
parle
de
ce
qu'il
a
pas
He
talks
about
what
he
doesn't
have
Ce
petit
nabot
on
va
le
kidnapper
This
little
dwarf
we're
going
to
kidnap
him
Personne
peut
venir
l'aider
Nobody
can
help
him
Je
veux
me
dire
"Putain,
yes
on
l'a
fait"
I
want
to
say
to
myself
"Damn,
yes
we
did
it"
Je
me
suis
écarté
de
la
flemme
I
distanced
myself
from
laziness
J'ai
pris
le
butin
je
suis
pas
parfait
I
took
the
loot,
I'm
not
perfect
Mais
on
leur
met
que
des
perfects
But
we
only
give
them
perfects
Ta
pétasse
on
lui
fait
de
l'effet
Your
bitch,
we
have
an
effect
on
her
La
gelato
te
fait
de
l'effet
The
gelato
has
an
effect
on
you
Mais
je
veux
juste
qu'elle
bouge
ses
fesses
But
I
just
want
her
to
move
her
ass
Quand
je
suis
dans
le
mal,
je
roule
en
express
When
I'm
in
a
bad
place,
I
drive
express
T'as
pas
mes
sous
tu
fais
exprès
You
don't
have
my
money,
you're
doing
it
on
purpose
Keeqaid,
Rocket
c'est
qu'un
extrait
Keeqaid,
Rocket
is
only
an
excerpt
Elle
voulait
un
sac
Dior
She
wanted
a
Dior
bag
Ou
un
sac
Chanel
Or
a
Chanel
bag
Mais
moi
je
lui
ai
dit
nan
But
I
told
her
no
Vas
vissere
l'amné
Go
screw
amnesia
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Vends
pas
ton
claque
Don't
sell
your
crack
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Donne
pas
ton
claque
Don't
give
away
your
crack
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Donne
pas
ton
claque
Don't
give
away
your
crack
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Vends
pas
ton
claque
Don't
sell
your
crack
Je
m'écarte
de
toi
si
tu
joues
des
rôles
I'll
distance
myself
from
you
if
you
play
roles
Fait
gaffe
à
toi
Watch
out
Pour
t'attraper
y'a
pas
besoin
qu'on
rôde
To
catch
you,
we
don't
need
to
prowl
Je
suis
souvent
dans
le
mal
I'm
often
in
a
bad
place
Souvent
dans
le
mal,
là
il
faut
que
je
roule
Often
in
a
bad
place,
now
I
have
to
roll
Là
mon
cœur
coule
dans
le
damoiseau
Now
my
heart
sinks
in
the
young
nobleman
Demoiselle
voudrait
que
je
m'occupe
d'elle
Young
lady
would
like
me
to
take
care
of
her
J'ai
trop
donné,
j'ai
trop
osé
I
gave
too
much,
I
dared
too
much
Là
je
suis
posé,
gros
joint
dosé
Now
I'm
chill,
big
dosed
joint
Je
veux
pas
causer
I
don't
want
to
talk
Je
veux
pas
d'une
mort
sur
le
coussin
I
don't
want
a
death
on
the
pillow
Ni
sur
la
scène
Nor
on
the
stage
Je
veux
me
dire
"Putain,
yes
on
l'a
fait"
I
want
to
say
to
myself
"Damn,
yes
we
did
it"
Je
me
suis
écarté
de
la
flemme
I
distanced
myself
from
laziness
J'ai
pris
le
butin
je
suis
pas
parfait
I
took
the
loot,
I'm
not
perfect
Mais
on
leur
met
que
des
perfects
But
we
only
give
them
perfects
Ta
pétasse
on
lui
fait
de
l'effet
Your
bitch,
we
have
an
effect
on
her
La
gelato
te
fait
de
l'effet
The
gelato
has
an
effect
on
you
Mais
je
veux
juste
qu'elle
bouge
ses
fesses
But
I
just
want
her
to
move
her
ass
Quand
je
suis
dans
le
mal,
je
roule
en
express
When
I'm
in
a
bad
place,
I
drive
express
T'as
pas
mes
sous
tu
fais
exprès
You
don't
have
my
money,
you're
doing
it
on
purpose
Keeqaid,
Rocket
c'est
qu'un
extrait
Keeqaid,
Rocket
is
only
an
excerpt
Elle
voulait
un
sac
Dior
She
wanted
a
Dior
bag
Ou
un
sac
Chanel
Or
a
Chanel
bag
Mais
moi
je
lui
ai
dit
nan
But
I
told
her
no
Vas
vissere
l'amné
Go
screw
amnesia
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Vends
pas
ton
claque
Don't
sell
your
crack
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Donne
pas
ton
claque
Don't
give
away
your
crack
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Donne
pas
ton
claque
Don't
give
away
your
crack
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Vends
pas
ton
claque
Don't
sell
your
crack
Elle
voulait
un
sac
Dior
She
wanted
a
Dior
bag
Ou
un
sac
Chanel
Or
a
Chanel
bag
Mais
moi
je
lui
ai
dit
nan
But
I
told
her
no
Je
lui
ai
dit
nan
I
told
her
no
Va
vissere
l'amné
Go
screw
amnesia
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Fais
partir
tout
ça
Make
it
all
go
away
Je
veux
me
dire
"Putain,
yes
on
l'a
fait"
I
want
to
say
to
myself
"Damn,
yes
we
did
it"
Je
me
suis
écarté
de
la
flemme
I
distanced
myself
from
laziness
J'ai
pris
le
butin
je
suis
pas
parfait
I
took
the
loot,
I'm
not
perfect
Mais
on
leur
met
que
des
perfects
But
we
only
give
them
perfects
Ta
pétasse
on
lui
fait
de
l'effet
Your
bitch,
we
have
an
effect
on
her
La
gelato
te
fait
de
l'effet
The
gelato
has
an
effect
on
you
Mais
je
veux
juste
qu'elle
bouge
ses
fesses
But
I
just
want
her
to
move
her
ass
Quand
je
suis
dans
le
mal,
je
roule
en
express
When
I'm
in
a
bad
place,
I
drive
express
T'as
pas
mes
sous
tu
fais
exprès
You
don't
have
my
money,
you're
doing
it
on
purpose
Keeqaid,
Rocket
c'est
qu'un
extrait
Keeqaid,
Rocket
is
only
an
excerpt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyliann N'guessan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.