Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cru la rue
Raw in the Streets
Si
il
me
croit
c'est
que
je
suis
cru
If
he
believes
me,
it's
because
I'm
raw
J'ai
ça
depuis
l'époque
des
craies
I've
had
this
since
the
chalk
days
Maintenant,
finir
au
cachot
c'est
ma
crainte
Now,
ending
up
in
the
slammer
is
my
fear
On
t'entend
pas
quand
tu
cries
You
can't
be
heard
when
you
scream
Je
sais
qu'il
m'entend
quand
je
prie
I
know
He
hears
me
when
I
pray
Ils
seront
pas
contents
si
je
brille
They
won't
be
happy
if
I
shine
J'vends
la
endo
et
je
recompte
en
brrr
I
sell
the
endo
and
I
count
it
in
brrr
J'vends
la
endo
et
je
recompte
en
brrr
I
sell
the
endo
and
I
count
it
in
brrr
Je
les
dépasse
du
coup
je
les
remplace
I
surpass
them,
so
I
replace
them
Ces
cons
n'étaient
pas
si
en
place
These
fools
weren't
so
in
place
Cru
la
rue
tu
le
sens
dans
mes
phrases
Raw
in
the
streets,
you
feel
it
in
my
sentences
Cru
la
rue
tu
le
sens
dans
mes
phases
Raw
in
the
streets,
you
feel
it
in
my
flows
Je
les
dépasse
du
coup
je
les
remplace
I
surpass
them,
so
I
replace
them
Ces
cons
n'étaient
pas
si
en
place
These
fools
weren't
so
in
place
Cru
la
rue
tu
le
sens
dans
mes
phrases
Raw
in
the
streets,
you
feel
it
in
my
sentences
Cru
la
rue
tu
le
sens
dans
mes
phases
Raw
in
the
streets,
you
feel
it
in
my
flows
Pour
les
mauvais
payeurs
biggie
CZ97B
For
bad
payers,
biggie
CZ97B
Je
roule,
je
me
sens
bien
comme
quand
je
tapais
le
dougie
en
CP
I'm
rolling,
I
feel
good
like
when
I
was
hitting
the
dougie
in
elementary
school
Je
suis
dans
des
diez,
t'as
peur
I'm
in
some
dicey
situations,
you're
scared
Car
j'ai
perdu
du
temps
sur
le
rainté
'Cause
I
lost
time
on
the
grind
Comment
tu
veux
qu'on
avance
How
do
you
want
us
to
move
forward
Si
on
reste,
on
va
finir
en
transe
If
we
stay,
we'll
end
up
in
a
trance
Il
me
dit
"Tu
dois
pas
rater
ton
train"
He
tells
me
"You
mustn't
miss
your
train"
Je
lui
dit
"T'inquiète
je
vais
leur
casser
les
reins"
I
tell
him
"Don't
worry,
I'm
gonna
break
their
backs"
Je
tapais
la
démarche
aux
quais
de
Seine
I
was
strutting
my
stuff
on
the
Seine
quays
Quand
je
faisais
partir
deux
feuilles
en
vingt
minutes
When
I
was
selling
two
sheets
in
twenty
minutes
Un
moment
c'est
bon,
un
moment
c'est
bad
One
moment
it's
good,
one
moment
it's
bad
Un
moment
c'est
plus
assez
je
te
jure
One
moment
it's
not
enough,
I
swear
On
survit
dans
cette
vie
qui
est
dure
We
survive
in
this
hard
life
Pendant
que
ta
petite
suce
ma
bite
qui
est
dure
While
your
girl
sucks
my
hard
dick
C'est
Jean-Claude
au
micro,
toi
qui
est-tu?
It's
Jean-Claude
on
the
mic,
who
are
you?
Je
te
jure
ça
sera
facile
de
les
étu
I
swear
it'll
be
easy
to
extinguish
them
Même
si
ils
sont
gros
comme
un
yéti
Even
if
they're
big
as
a
yeti
Même
si
ils
sont
gros
comme
un
yéti
Even
if
they're
big
as
a
yeti
C'est
Jean-Claude
au
micro,
toi
qui
est-tu?
It's
Jean-Claude
on
the
mic,
who
are
you?
Je
te
jure
ça
sera
facile
de
les
étu
I
swear
it'll
be
easy
to
extinguish
them
Même
si
ils
sont
gros
comme
un
yéti
Even
if
they're
big
as
a
yeti
Même
si
ils
sont
gros
comme
un
yéti
Even
if
they're
big
as
a
yeti
PS:
Viens
pas
michetonner
PS:
Don't
come
scrounging
around
Y'a
rien
à
gratter
There's
nothing
to
scratch
Y'a
rien
à
siffler
There's
nothing
to
whistle
for
Y'a
rien
à
becter
There's
nothing
to
peck
at
PS:
Viens
pas
michetonner
PS:
Don't
come
scrounging
around
Y'a
rien
à
gratter
There's
nothing
to
scratch
Y'a
rien
à
siffler
There's
nothing
to
whistle
for
Rien
à
becter
Nothing
to
peck
at
Si
il
me
croit
c'est
que
je
suis
cru
If
he
believes
me,
it's
because
I'm
raw
J'ai
ça
depuis
l'époque
des
craies
I've
had
this
since
the
chalk
days
Maintenant
finir
au
cachot
c'est
ma
crainte
Now,
ending
up
in
the
slammer
is
my
fear
On
t'entend
pas
quand
tu
cries
You
can't
be
heard
when
you
scream
Je
sais
qu'il
m'entend
quand
je
prie
I
know
He
hears
me
when
I
pray
Ils
seront
pas
contents
si
je
brille
They
won't
be
happy
if
I
shine
J'vends
la
endo
et
je
recompte
en
brrr
I
sell
the
endo
and
I
count
it
in
brrr
J'vends
la
endo
et
je
recompte
en
brrr
I
sell
the
endo
and
I
count
it
in
brrr
Si
il
me
croit
c'est
que
je
suis
cru
If
he
believes
me,
it's
because
I'm
raw
J'ai
ça
depuis
l'époque
des
craies
I've
had
this
since
the
chalk
days
Maintenant
finir
au
cachot
c'est
ma
crainte
Now,
ending
up
in
the
slammer
is
my
fear
On
t'entend
pas
quand
tu
cries
You
can't
be
heard
when
you
scream
Je
sais
qu'il
m'entend
quand
je
prie
I
know
He
hears
me
when
I
pray
Ils
seront
pas
contents
si
je
brille
They
won't
be
happy
if
I
shine
J'vends
la
endo
et
je
recompte
en
brrr
I
sell
the
endo
and
I
count
it
in
brrr
J'vends
la
endo
et
je
recompte
en
brrr
I
sell
the
endo
and
I
count
it
in
brrr
Je
les
dépasse
du
coup
je
les
remplace
I
surpass
them,
so
I
replace
them
Ces
cons
n'étaient
pas
si
en
place
These
fools
weren't
so
in
place
Cru
la
rue
tu
le
sens
dans
mes
phrases
Raw
in
the
streets,
you
feel
it
in
my
sentences
Cru
la
rue
tu
le
sens
dans
mes
phases
Raw
in
the
streets,
you
feel
it
in
my
flows
Je
les
dépasse
du
coup
je
les
remplace
I
surpass
them,
so
I
replace
them
Ces
cons
n'étaient
pas
si
en
place
These
fools
weren't
so
in
place
Cru
la
rue
tu
le
sens
dans
mes
phrases
Raw
in
the
streets,
you
feel
it
in
my
sentences
Cru
la
rue
tu
le
sens
dans
mes
phases
Raw
in
the
streets,
you
feel
it
in
my
flows
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyliann N'guessan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.